Китти Ричардс - Рататуй
- Название:Рататуй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112932-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Китти Ричардс - Рататуй краткое содержание
Рататуй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он посмотрел на Реми. Он знал, что ему запрещено брать из камеры еду, но его крошечный друг в ней так нуждался. Юноша быстро отломил и дал Реми кусок сыра, который тот с благодарностью проглотил.
– Ну что ж, – продолжил Лингвини, теперь уже спокойнее. – Давай всё обдумаем. Ты умеешь готовить. А я знаю, как... – Тут он на секунду запнулся. – Нам нужно только выработать некую систему, чтобы я делал то, что ты хочешь, так, чтобы это не выглядело, будто мною управляет маленький повар- крыса.
Тут он приостановился, чтобы вдуматься в то, что сам только что сказал.
– Ох, да разве ты меня послушаешь? Я же безумен. Нахожусь внутри холодильной камеры и разговариваю с крысой об элитной кухне. У меня ничего не получится.
Заинтересованный Живодэр остановился около двери, чтобы подслушать. Когда он понял, что это Лингвини находится на его драгоценном складе еды, он распахнул дверь настежь.
В мгновение ока Лингвини выбросил руку вперёд и нажал на выключатель света. Но всё же недостаточно быстро, чтобы Живодэру не бросилось в глаза нечто. Нечто очень странное. Неужели он только что видел, как Лингвини общается с крысой? Живодэр включил свет обратно. В камере находился Лингвини. Но он был один.
– Крыса! Я её видел! – закричал Живодэр.
– Крыса? – невинно переспросил Лингвини.
– Да, да! – отвечал Живодэр. – Крыса. Прямо рядом с тобой. – Тут он задумался. – А ты что здесь делаешь? – подозрительно спросил он.
– О, я всего лишь осваиваюсь здесь с... этими... – Взгляд Лингвини лихорадочно пробежал по камере. – Овощами. И всем таким.
Живодэр прищурил глаза. Этот мальчик на побегушках был уж больно подозрительным.
– Вон отсюда, – сказал он.
Лингвини вернулся на кухню.
Но где же был Реми? Когда свет погас, Лингвини стремительно затолкал крысу в единственное место, до которого смог додуматься, – под свой высокий белый колпак. Лингвини прошептал собственной макушке:
– Чуть не попались. Ты там в порядке, наверху?
Реми кивнул, выглянув из-под колпака. Затем он поднял взгляд и увидел, что Лингвини вот-вот столкнётся с Мустафой, который нёс поднос, доверху загруженный блюдами. Это была бы катастрофа! Недолго думая, Реми схватил в обе лапки по пряди волос Лингвини и потянул их назад, как вожжи у лошади. Лингвини так резко пригнулся под пронёсшимся над ним подносом с тарелками, что можно было подумать, будто он победитель спортивной эстафеты. Столкновение предотвращено!
Лингвини захлопал глазами в восхищении и, всё ещё пригнувшись, двинулся в туалет. Там он встал напротив зеркала и снял свой колпак, чтобы можно было обратиться к Реми напрямую.
– Как ты это сделал? – спросил он.
Реми пожал плечами. Он и сам не знал. Он опустил взгляд на свои лапки, всё ещё сжимающие пучки волос Лингвини. В качестве эксперимента Реми резко дёрнул за левый «рычаг». Левая рука Лингвини вскинулась вверх.
– Ну надо же! – воскликнул Лингвини.
Реми потянул ещё раз, и внезапно нога Лингвини лягнула воздух. Дерзкий огонёк засверкал в глазах у Реми. Как ребёнок со своей новой игрушкой, он восторженно начал тянуть за разные пряди и вихры на голове Лингвини. Подросток же дёргался в разные стороны по всей уборной, словно марионетка, вышедшая из-под контроля.
– Ого! – закричал Лингвини. – Я на удивление себе неподвластен.
Сказав это, он рухнул на туалетное сиденье. Реми прекратил тянуть его волосы. Двое друзей обменялись взглядами. Им пришла в голову одна и та же безумная идея.
Позже, этой же ночью, в крошечной квартирке Лингвини наступило время дальнейших опытов. Лингвини поместил на кухонный столик разделочную доску и несколько предметов кухонной утвари.
– Ну хорошо, – сказал он.
Реми жестами объяснил Лингвини, что тот должен надеть на глаза повязку, чтобы ничего не видеть. Затем со своего насиженного места на макушке юноши Реми начал тянуть его за волосы, заставляя таким образом Лингвини передвигаться по кухне.
После множественных проб и ошибок (нескольких почти падений, риска столкновения с кактусом, случайного запуска сковороды в окно, а также спагетти, разбросанных по всей квартире) Реми и Лингвини стали обучаться переливанию жидкостей.
Первая попытка была настоящей катастрофой. Красное вино было разлито по всему кухонному столу. Наконец Лингвини удалось расположить горлышко бутылки над бокалом. Он едва дышал, пока вино лилось в бокал, но не упустил ни одной капли. Улыбнувшись, юноша поднял бокал и произнёс тост.
Затем он протянул бокал вверх в сторону Реми, который уже приготовился было сделать глоточек. Но движение Лингвини было слишком резким, и в итоге Реми залило вином с ног до головы.
Их многочасовая практика наконец-то начала давать результаты. Реми благополучно управлял Лингвини, пока тот шинковал лук или разбивал яйца в сковородку. Лишь за несколько часов эти двое научились работать вместе как хорошо отлаженный механизм.
Глава 7
На следующее утро Лингвини, пряча Реми в своём поварском колпаке, шинковал и приправлял, снова шинковал и ещё раз приправлял. Он готовил суп, но так, как это делал бы Реми.
Когда они закончили блюдо, Живодэр пришёл в кухню его опробовать. Взволнованный Лингвини вертелся неподалёку в ожидании вердикта.
– Мои поздравления, – угрюмо молвил наконец Живодэр. – Тебе удалось повторить свой случайный триумф. Но тебе придётся выучить много другого помимо супов, если ты хочешь выжить на моей кухне, мальчик.
Стоя на своём рабочем месте, Колетт нахмурилась. Она знала наверняка, что последует дальше.
– Колетт будет ответственной за твоё обучение тому, как мы здесь работаем, – закончил Живодэр со зловещей усмешкой.
Когда Живодэр убрался восвояси, Лингвини, широко улыбнувшись, повернулся к этой очаровательной девушке.
– Слушай, – начал он, – я просто хочу, чтобы ты знала, как я польщён учиться мастерству с таким... – Он отступил на шаг, заметив кухонные ножи у неё в руках. – А-а-а-а!
Колетт вонзила ножи, один за другим, в рукав рубашки Лингвини, пригвоздив его руку к столу. Она была единственной девушкой на кухне, и поэтому, как она объясняла, если элитная готовка считается мужской работой, то она должна быть самым крутым поваром в ресторане.
– Я работала слишком много и слишком долго для того, чтобы оказаться здесь, и я не собираюсь рисковать своим местом ради какого-то помойного мальчишки, которому улыбнулась удача, – отрезала она. – Уяснил?
Лингвини страдальчески кивнул.
Колетт одной ладонью обхватила все ручки ножей и мощным рывком выдернула их из рукава Лингвини. Юноша опрокинулся на пол. Он поднялся на ноги и посмотрел, как Колетт уверенно шагает прочь от него. Она его напугала. Но и произвела неизгладимое впечатление.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: