Ирен Тримбл - Тачки - 2
- Название:Тачки - 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113020-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирен Тримбл - Тачки - 2 краткое содержание
Тачки - 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Холли, – отчеканил Финн, – покажите мои фотографии с нефтеплатформы. Надо понять, какие ещё модели были там.
Холли открыла фотографии и принялась называть марки.
– Несколько «Хьюго».
– Мэтр, а «Хьюго» – тоже ведро? – спросил Финн. Он напал на след.
Мэтр фыркнул. Ясное дело, что да. А также Транковы, которых Холли опознала на фотографиях. И даже гениальный профессор Цундапп был ведром!
– Финн, – заметила Холли, – все тачки, замешанные в этом деле, – сплошь неудачные модели. И они подчиняются обладателю этого движка, кто бы это ни был.
И она снова вывела изображение загадочного двигателя неудачной конструкции.
– Ему выпала судьба быть ведром, – подумал вслух Финн, – и он набрал в услужение себе подобных.
Тумбер прищурил фары. Всё это что-то ему напоминало.
– Точно! – воскликнул он. – Ходили слухи о том, что через два дня у этих так называемых вёдер тайная сходка в Порто Корса.
– В таком случае весьма вероятно, что и он будет там, – Финн улыбнулся. Его посетила мысль. Он быстро приказал Холли связаться со знакомым экспрессом. Они едут в Порто Корса!
У Мэтра загорелись фары.
– Это, а если мы будем там, где гонки, может, мы заглянем туда, и вы расскажете Маккуину, как здорово я вам помогаю?
– О чём расскажем Маккуину? – не поняла Холли.
Но Финн уже по зеркала погрузился в разработку планов в связи с предстоящим собранием вёдер. Он решил так: они отправятся в Италию, и один из агентов проникнет на собрание. Возможно, так они смогут узнать, кто и зачем всё это устроил.
А в это время гонщики и их команды уже направлялись в то самое место, куда собрались Мэтр и агенты, но с другими намерениями. Порто Корса, небольшой городок на побережье солнечной Италии, с волнением готовился ко второму этапу состязаний. Маккуин и его команда – Луиджи, Гвидо, Сержант и Филмор – въехали в город на фирменном трейлере Мирового гран-при.
По счастливому совпадению Луиджи и Гвидо были родом из местечка неподалёку от Порто Корса. Кузены были счастливы.
– Гвидо! – сказал Луиджи, когда они выехали на городскую площадь. – Твой навигатор не врёт: мы дома!
Филмор вышел из трейлера и огляделся.
– Луиджи, в какой стороне отель?
– Что?! – возмутился Луиджи. – Чтобы мои друзья останавливались в отеле? Вы будете жить у дяди Тополино!
Глава 14
Команда Маккуина любовалась фонтаном Мазерати в центре городка, и тут на площадь выкатился «Фиат» 1937 года. Это был дядя Тополино. Вскоре площадь заполонила родня Гвидо и Луиджи. Слёзы радости текли столь обильно, что могли бы соперничать с фонтаном.
Посреди общего веселья дядя Тополино краем глаза заметил Маккуина.
– Гонщик, – сказал умудрённый летами автомобиль, – какой ты грустный. Какой печальный. Словно все шины спустило.
– Он явно проголодался, – сказала мама Тополино. – Сейчас же приготовлю хорошенький ужин, сразу повеселеет.
Маккуин попытался было остановить её, но мама уже укатила по направлению к кухне.
Дядя Тополино увёл Маккуина в сторонку.
– Понимаю, – сказал он. – Проблемы, да? С другом поссорился?
– Как вы узнали? – потрясённо спросил Маккуин.
Дядя Тополино хмыкнул и ответил просто:
– Мудрый автомобиль всегда видит суть. Ну и Луиджи рассказал. Прокатись со мной, пока мама готовит.
Маккуину было непросто это сказать, но в конце концов он вымолвил:
– Я проиграл гонку из-за Мэтра, и мы крупно поссорились. Потом он улетел домой. – Маккуин помолчал и добавил: – Но это и к лучшему.
– К лучшему для него? Или для тебя? – спросил старик.
– Вы о чём? – ошарашенно спросил Маккуин.
– Он твой близкий друг, этот Мэтр?
– Он мой лучший друг, – ответил Маккуин.
Дядя Тополино тихо ехал вперёд.
– Тогда почему ты хочешь, чтобы он стал другим?
Маккуин задумался и осознал, что ему следует принять Мэтра таким, какой он есть. Это ведь лучший друг!
Дядя Тополино посмотрел на площадь. Мерцали праздничные огоньки, а музыку было слышно отовсюду.
– Знаешь, ещё когда Гвидо и Луиджи работали у меня, они то и дело ссорились.
Маккуин посмотрел на Луиджи, который танцевал с легковушкой из семейства «Фиат». Внезапно между ними вклинился Гвидо.
Дядя Тополино продолжал:
– И я им говорил: Ва бене [хорошо (ит.)] . Если вы ссоритесь, это нормально. Время от времени все ссорятся, а лучшие друзья – тем более.
Они наблюдали за тем, как Луиджи отвоевал легковушку обратно, а затем Гвидо, Луиджи, легковушка и её подружка стали отплясывать вчетвером.
– Но не дуйтесь друг на друга долго, – добавил дядя Тополино. – Ни одна ссора не стоит дружбы. Кто нашёл друга, тот обрёл сокровище.
Маккуин вздохнул. Он понимал, что это хороший совет.
Вернулась мама Тополино с огромным блюдом и приказала:
– А теперь – ужинать!
Маккуин и не подозревал, что в этот самый момент Мэтр ехал в Порто Корса на шпионском поезде обтекаемой формы. По пути он вместе с агентами Финном и Холли просматривал фотографии с камер наблюдения итальянского городка.
Финна впечатлили познания Мэтра в марках и моделях машин.
– Этот вот гремлин. Вон тот вон – тоже ведро, – говорил Мэтр, просматривая фотографии из Порто Корса. – Тот трёхколёсный небось не врал про большую сходку. Где это видано, чтоб столько вёдер в одном городишке собралось.
Они обратили внимание, что один восточноевропейский тягач буксировал «Хьюго», который смотрелся так, словно только что из салона.
– Наверняка это глава какого-то клана вёдер, – сказал Финн. – И поэтому он в первозданном состоянии. Кому-то надо будет проникнуть на их встречу и выяснить, кто их лидер.
– Погодите, – сказала Холли и сфотографировала Мэтра, а затем наложила фотографию Мэтра на изображение европейского тягача. Это будет идеальная маскировка. Мэтр хоть сейчас может отправляться на их встречу!
– Отлично, мисс Делюкс! – похвалил Финн. Идея ему понравилась.
Мэтр не понимал, что происходит. Он ещё моргал от вспышки фотоаппарата.
– Стойте, так что мы делаем? – спросил он.
Но Финн и Холли не отвечали. Они просто рассматривали Мэтра, выискивая изъяны в его маскировке. Пока поезд-шпион стремительно ехал сквозь тьму, Холли работала над гримом Мэтра для его спецзадания. Добавив пару финальных штрихов, она закрепила крошечное устройство за проблесковым маячком на его крыше.
– Вот, пожалуй, и всё, – сказала она.
– Идеально, – сказал ей Финн.
Мэтр посмотрелся в боковые зеркала. Он разницы не заметил. Он был тем же покорёженным тягачом, что и всегда.
– Итак, Мэтр, – сказала Холли, – у него голосовое управление. Впрочем, сейчас всё управляется голосом.
– То есть? – спросил Мэтр. – Я-то думал, вы меня замаскируете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: