Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Тут можно читать онлайн Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-907120-74-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия краткое содержание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - описание и краткое содержание, автор Народные сказки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками “Тысячи и одной ночи”, завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Народные сказки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
В таком положении находился Ганем Теперь посмотрим что делалось с - фото 45

В таком положении находился Ганем.

Теперь посмотрим, что делалось с Кут-Эль-Кулуб. После того как разгневанный халиф поместил ее в темной комнате, она прожила в одном и том же положении восемьдесят дней. Однажды халиф случайно проходил мимо ее комнаты и услыхал, что она декламировала стихи. Кончив декламировать, она громко проговорила:

– О мой возлюбленный! О Ганем мой! Как ты добр! И как ты был целомудрен! Как ты великодушно поступил с теми, кто оказался к тебе таким жестоким, ты сохранил его честь, а он погубил твою. Ты не коснулся его гарема, а он взял в рабство и тебя, и твою семью, но ты станешь рядом с царем правоверных на Страшном суде и добьешься против него правосудия в тот день, когда судьей будет Господь, а свидетелями – ангелы!

Халиф, услыхав ее слова и поняв их значение, понял, с кем поступил несправедливо. Придя во дворец, он послал к ней евнуха; она, придя к нему, опустила свою голову с заплаканными глазами; сердце ее замирало от тоски.

– О Кут-Эль-Кулуб, – сказал он ей, – я вижу, что ты жалуешься на мою жестокость, обвиняешь меня в тиранстве и думаешь, что я поступил несправедливо с тем, кто поступил со мною благородно. Кто сохранил мою честь, в то время как я погубил его честь, кто не коснулся моего гарема, в то время как я взял в рабство его гарем?

– Ганем, сын Эюба, – отвечала она, – потому что он не делал никаких бесчестных попыток относительно меня из уважения к тебе, о царь правоверных!

– Сила и власть в руках Аллаха! – вскричал халиф. – А ты, Кут-Эль-Кулуб, – прибавил он, – требуй от меня, что хочешь, и я исполню твое желание.

– Я желаю от тебя, – отвечала она, – моего возлюбленного Ганема, сына Эюба.

Услыхав ее слова, он сказал ей:

– Я прикажу привести его сюда, если на то будет воля Аллаха.

– О царь правоверных, – продолжала она, – если ты прикажешь привести его сюда, то подаришь ли ты меня ему?

– Если его приведут сюда, – отвечал он, – то я подарю тебя ему, и честный человек подарков своих не требует назад.

– О царь правоверных, – сказала она ему на это, – позволь мне в таком случае поискать его? Может быть, Господь сведет нас.

– Поступай, как знаешь, – отвечал он.

Она очень обрадовалась и, взяв с собой тысячу червонцев, тотчас же пошла посетить шейхов ради Ганема, а на следующий день пошла на рынок и шейху рынка дала денег, говоря ему:

– Раздай эту милостыню чужестранцам.

На следующей неделе она опять взяла с собой тысячу червонцев и, придя в ряды кузнецов и золотых дел мастеров, позвала к себе управляющего рынком, а когда он пришел, она дала ему тысячу червонцев и сказала ему:

– Раздай их чужестранцам.

На это шейх, который и был вышеупомянутый шейх, сказал ей:

– Не пойдешь ли ты со мной ко мне в дом, чтобы взглянуть на молодого чужестранца и полюбоваться, какой он изящный и какой очаровательный? Может быть, он и есть Ганем, сын Эюба, по прозванию Раб любви.

Шейх рынка не знал, что это за Ганем, и думал, что это какой-нибудь бедняк, запутанный в долгах и потерявший свое состояние, или возлюбленный, разлученный со своей подругой. Услыхав его предположение, она почувствовала, что сердце у нее забилось и любовь вспыхнула с большей силой.

– Пошли со мной кого-нибудь, чтобы проводить меня к твоему дому, – сказала она.

Он послал с нею мальчика, который проводил ее до дому, где был помещен чужестранец, и она поблагодарила его за это. Она вошла в дом и поклонилась жене шейха, которая, узнав ее, поцеловала прах у ног ее. Кут-Эль-Кулуб сказала ей:

– А где тот больной, что живет у вас в доме?

– Вот он, о госпожа моя, – отвечала хозяйка и заплакала, – он из порядочной семьи, и видно, что прежде жил в довольстве.

Кут-Эл-Кулуб посмотрела на постель в надежде увидать на ней Ганема, но наружность его так изменилась и он так похудел, что стал походить на зубочистку; а потому она не узнала его и не приняла за того, кого искала, но больной показался ей таким жалким, что она заплакала и вскричала:

– В самом деле, как жалки чужестранцы, хотя дома они, может быть, занимают положение эмиров.

Она приказала принести ему кушанья, вина и лекарств и, посидев у его изголовья, села на мула и отправилась во дворец. Таким образом она ездила по всем рынкам и продолжала искать Ганема.

Вскоре после этого старшина рынка привел мать Ганема и сестру его Фитнеху и отправился с ними к Кут-Эль-Кулуб, и сказал ей:

– О благотворительная госпожа! К нам в город пришли женщина и девушка благородного происхождения, очевидно, жившие прежде в довольстве, но они одеты в лохмотья из волосяной материи; у каждой из них на шее висит котомка; они плачут и горюют. Я привел их к тебе для того, чтобы ты их приютила и избавила бы их от бедствий нищеты, так как они рождены не для того, чтобы просить подаяния у прохожих, и если Господу будет угодно, то мы через них попадем в царствие небесное.

– Клянусь Аллахом, о господин мой! – отвечала она. – Вы возбудили во мне желание приютить их! Где они? Прикажи им войти.

Таким образом Фитнеха и мать ее попали к Кут-Эль-Кулуб, которая, увидав их и заметив, как они обе красивы, заплакала о них и сказала:

– Клянусь Аллахом, эти женщины из зажиточной семьи, и видно, что они привыкли к довольству.

– О госпожа моя! – отвечал старшина. – Мы любим бедных и несчастных ради будущей награды, и, вероятно, грабители обидели этих двух женщин, отняли у них имущество и разорили их дома.

Обе женщины горько заплакали, а когда они вспомнили Ганема, сына Эюба, по прозванию Раб любви, горе их усилилось, и Кут-Эль-Кулуб заплакала вместе с ними.

– О Господи, – вскричала мать Ганема, – соедини нас с тем, кого мы ищем! А ищем мы моего сына, Ганема, сына Эюба.

Услыхав эти слова, Кут-Эль-Кулуб поняла, что она видит перед собою мать своего возлюбленного и что девушка – сестра его. Она плакала до того, что упала в обморок. Придя в себя, она сказала:

– Вам бояться нечего, потому что с сегодняшнего дня дела ваши поправятся и бедствия ваши прекратятся; поэтому перестаньте горевать.

Старшине рынка она приказала взять их к себе в дом попросить жену свою свести - фото 46

Старшине рынка она приказала взять их к себе в дом, попросить жену свою свести их в баню, одеть их в хорошее платье; заботиться о них и обращаться с ними почтительно. Сказав это, она дала ему для них денег.

На следующий день Кут-Эль-Кулуб снова села на мула и поехала к дому шейха рынка, желая посетить его жену, которая, встав, поцеловала прах у ног ее и поблагодарила ее за ее милости. Она увидала, что жена шейха водила мать Ганема и сестру его в баню и сняла с них лохмотья; теперь привычки их к порядочности стали еще заметнее. Она посидела с ними и поговорила, а потом спросила у жены шейха, как поживает тот больной, что лежит у них в доме.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Народные сказки читать все книги автора по порядку

Народные сказки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия отзывы


Отзывы читателей о книге Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия, автор: Народные сказки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x