Марчелло Арджилли - Истории из предыстории. Сказки для взрослых
- Название:Истории из предыстории. Сказки для взрослых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1990
- Город:М.
- ISBN:5-05-002565-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марчелло Арджилли - Истории из предыстории. Сказки для взрослых краткое содержание
Истории из предыстории. Сказки для взрослых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— То есть как это — никуда не денешься? — подозрительно спросил Ментилло.
— Да ведь и Паперино [4] Гусенок (итал.) — персонаж комиксов по диснеевскому мультфильму.
говорит «Кряк!», когда дядюшка Папероне дает ему по кумполу.
— Вот что, отправляйся-ка в школу, бездельник, — приказал Фьорилло.
— Не-е, — ответил мальчуган. — Я во вторую смену.
Тем временем марсиане, выказывая свои добрые намерения, захлопали в ладоши. И тут же из рук у них полетели изящные облачка с крупными печатными буквами: «Хлоп! Хлоп!»
Потом тот, что ударился головой, показал жестами, что желает обратиться к землянам с речью.
От его правой антенны отделилось облачко, и собравшиеся — кто бегло, кто по слогам — прочли: «Привет вам! Как видите, мы — марсиане и прилетели к вам с визитом дружбы. Разрешите представиться. Я — командир корабля АБ 17».
После того как послание дошло до всех, облачко растаяло. Но, как ни странно, голоса марсианина так никто и не услышал.
— Добрый день, — вежливо отозвался заместитель квестора. — Меня зовут Фьорилло.
Над головами марсиан разом взметнулись три облачка: «Что вы сказали?»
— Я — Фьорилло, заместитель квестора.
Марсиане склонились друг к другу, а над ними заколыхались новые облачка: «Бу-бу-бу… Бу-бу-бу…»
— Что это они делают? — изумился бригадир Ментилло.
— Разве не видите? Совещаются, — пояснил мальчишка. — Вот и Паперино тоже…
— Слушай, парень…
Но докончить фразу Фьорилло не успел — марсиане застучали кулаками по своим тарелкам, явно требуя внимания.
Из-под металлической обшивки вырвались облачка с надписями: «Бум! Бам! Бом! Почему не отвечаете? Это противоречит законам гостеприимства. Ай-яй-яй!»
— Вот незадача, черт побери! — воскликнул Фьорилло, замещавший самого квестора.
А облачка все допытывались: «Что такое? Мы не видим ваши облачка… Ах!»
— Расстроились, — прокомментировал мальчуган. — Иначе бы сказали «Черт!» или «Тьфу!».
Фьорилло пребывал в некоторой растерянности.
— Наши облачка? Стало быть, они…
И вмиг его аналитический ум, раскрывший сотни сложнейших преступлений, выдал разгадку тайны: марсиане объясняются только с помощью комиксов и понимают только комиксы.
Тогда он приказал подать ему лист бумаги и ножницы, вырезал облачко и, написав на нем «Подождите минутку», приложил облачко ко рту. И сразу же из межпланетных кораблей взвились радостные облачка. Полицейские из семи тысяч джипов, стотысячная толпа римлян и мальчишка-школьник прочли — кто вслух, кто про себя: «Наконец-то! Хлоп! Хлоп! Наконец-то вы заговорили! О-о-о! Гип-гип! Ура!»
А из одного облачка высунулась голова марсианской собачки, тоже с антеннами и своим собственным задорным облачком: «Тяв! Тяв! Тяв!»
Тем временем к стадиону Массимо подоспели эксперты криминальной полиции, министр транспорта и министр связи, несколько университетских профессоров, двенадцать епископов, сто двадцать восемь журналистов, мэр города и очень представительный господин, не занимавший, правда, никакого поста. Однако среди них не нашлось ни одного, кто умел бы объясняться на языке комиксов.
— Весьма сожалею, — заявил профессор де Маурис, лингвист, а также музыкант, играющий на ударных инструментах, — я на этом языке читаю и пишу, но не говорю. Что поделаешь, у нас при изучении иностранных языков очень подробно объясняют грамматику, а вот разговорной речи почти не уделяют внимания.
— Верно, верно! — закивали остальные.
— Я вот тоже читаю по-английски, но не говорю, — сказал один.
— А я пишу на кабардино-балкарском, но не читаю.
— Ну а я прекрасно знаком с литературным суахили, а вот речи совсем не понимаю…
Пришлось объясняться с марсианами с помощью облачков, вырезанных из бумаги. По приказу Фьорилло один полицейский агент закупил в писчебумажном магазине пятьдесят килограммов чистой бумаги и двадцать ножниц. Все принялись вырезать облачка. Один киносценарист, которому особо удавались диалоги, стоял наготове с красками и кисточкой. Так, облачко за облачком, римляне выяснили, что марсиане стали жертвами прискорбного космического недоразумения. От своего резидента на Земле они в 1939 году получили несколько экземпляров журнала комиксов и решили, что земляне разговаривают облачками.
— Если б вы знали, как нам тяжело давался этот язык, — рассказывали марсиане. — А выходит, зря старались.
Фьорилло крупными буквами в пол-листа спросил, сохранился ли у них голос. В ответ трое инопланетян запели марсианский гимн. Весьма полифонический, в стиле барокко, несколько напоминавший «Magnificat» Баха. Когда гимн отзвучал, раздался гром аплодисментов, но, увы, не появилось ни единого облачка.
— Не получается у нас… — вздохнул мальчишка.
И вдруг марсианская собачка выпустила над головой облачко «Фу! Фу!».
— Что-то учуяла, — догадался бригадир Ментилло (кстати, он в свободное от работы время увлекался комиксами, которые детям до восемнадцати лет читать не разрешается).
Земная собачка, проскользнув под ногами тысяч римлян, подбежала к летающим тарелкам и залилась громким лаем.
«Вау! Вау!» — ответила облачком марсианская собака.
Земная на мгновение растерялась. Но вот у нее из пасти тоже вырвалось белое облачко с дрожащими буквами: «Ррр! Ррр!»
— Злится, — перевел профессор де Mayрис епископу Челестини.
«Вау! Вау!» — настойчиво, но дружелюбно повторила собака марсиан.
Римская собака, видимо, успокоилась и ответила в тон: «Вау! Вау!»
— «Вау! Вау!» означает «Гав! Гав!», — объяснил де Маурис представителям прессы, строчившим в блокнотах.
— По-марсиански?
— Нет, по-комикски. Насколько мне известно, по-марсиански «Гав! Гав!» будет «Крк! Крк!».
Между двумя собаками завязалась оживленная облачная беседа. Уже знакомый нам мальчуган и еще восемнадцать тысяч римских ребятишек, прошмыгнувших под ногами у блюстителей порядка, от души веселились, наблюдая эту сцену. И над головой у них вдруг начали летать забавные облачка самой разной формы, на которых все, кроме неграмотных, смогли прочесть «Хо-хо-хо! Хи-хи-хи! Ха-ха-ха!».
Одна девочка по ошибке испустила «Ой-ой-ой!», но тут же поправилась, ведь так реагируют только те, кто проваливаются в яму, а в цирке Массимо ям нет.
Фьорилло как заместитель квестора весьма озабочен: так эти марсиане, пожалуй, всех наших детей испортят!
Он и не заметил, как из-под шляпы у него выползла, к изумлению всех присутствующих, мрачная туча «Бу-бу-бу!». Бригадир Ментилло, восхищенный лингвистическими способностями своего шефа, хотел было крикнуть «Браво!», но голосовые связки почему-то отказались ему повиноваться, а вместо этого из носа потянулась длинная струйка с надписью «Клац! Клац!».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: