Дженнифер Доннелли - Красавица и Чудовище. Заколдованная книга
- Название:Красавица и Чудовище. Заколдованная книга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Доннелли - Красавица и Чудовище. Заколдованная книга краткое содержание
Однажды среди тысяч томов Белль находит один, непохожий на все, что она видела прежде. Необычная книга открывает девушке дверь в волшебный мир, о котором она всегда мечтала и от которого ей пришлось отказаться. Но чтобы получить желаемое, Белль должна будет оставить все, что было для нее дорого. Что же выберет девушка?
Красавица и Чудовище. Заколдованная книга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, — вздохнула Белль. Ей придется довольствоваться таким определением. Отныне и навсегда.
— Понимаю, — промолвил Анри, не в силах скрыть разочарование. Он тотчас улыбнулся, чтобы не подать виду, но Белль заметила.
— Может быть, у меня найдется что — нибудь другое?
Она сунула руки в карманы. В правом обнаружились маленькие ножницы, которые ей дала та сумасшедшая. Она совсем про них забыла и решила было отдать Анри, но подумала, что это будет не очень удачный сувенир. В левом кармане звякнули монеты — те самые, что она пыталась отдать месье Трюке на площади в Пале-Рояль.
— У меня есть су. — Она вынула монету. — Немного странно, хотя и для меня эта монетка была сувениром — напоминанием о доме и об отце.
— То, что надо! — оживился Анри. — Она такая маленькая, что я всюду смогу носить ее с собой.
— Держи, — сказала Белль. И отдала ему монету.
— Спасибо тебе большое!
Анри взял ее. Положил в карман. И в этот момент что — то треснуло. По красивым, гладким щекам Анри вдруг прошли две глубокие трещины.
ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ
Глаза Белль расширились от ужаса.
— Анри, что с тобой? Твое… твое лицо!
Она протянула руку и с опаской прикоснулась к его щеке. Вокруг рта обозначились глубокие надрезы, и челюсть Анри неожиданно отвалилась.
— Ха. Ха. Ха, — уставившись в одну точку, произнес он. — Ха. Ха. Ха.
Белль вскрикнула и бросилась прочь. Дергаясь и судорожно переставляя ноги, Анри двинулся вслед за ней.
— Госпожа графиня! Папа! — кричала она. — Скорее сюда! С Анри беда!
Заслышав ее крик, графиня поднялась и, шурша юбками, вышла из беседки. Ее гости застыли на своих местах — среди деревьев, у ручья, на лужайках. Страшный грохот послышался со стороны беседки, и Белль вздрогнула. Высокая развесистая смоковница в терракотовом горшке рухнула на землю. Но когда Белль подбежала ближе, она увидела, что никакой смоковницы нет и в помине, а на земле лежит лишь разрисованный каркас дерева. Белль ошарашенно озиралась вокруг.
— Что здесь происходит? — прошептала она, и слезы выступили у нее на глазах.
— Девочка моя, что не так?
Это графиня. Какое счастье! Белль поспешно утерла слезы.
— Не знаю, но что — то явно пошло не так. Взгляните на Анри. — Ее голос дрожал. — Нужно уходить. Прямо сейчас. Страна Грез… она не то, чем кажется! Она рушится. Где мой папа? Нужно позвать его и вернуться в реальность!
— Мне так жаль, моя дорогая, мне искренне жаль. Но пути назад нет. Его нет для тебя.
— То есть как? — смутилась Белль. — Что вы имеете в виду?
— Ты же съела здесь три лакомства, так? — улыбнулась графиня.
— Разве? — Белль лихорадочно пыталась вспомнить, что и когда она ела и какое это вообще может иметь значение.
— Пирожное «макарони» на балу, — подсказала графиня.
— Тарталетка в Пале-Рояль, — прошептала Белль.
— Что же было третьим? — Графиня наморщила лоб. — Вспомнила! Груша!
Белль охватила паника. Графиня — ее друг, разве нет? Почему же она пытается загнать ее в ловушку?
— А еще ты оставила здесь три вещи, — продолжила графиня. — Так что теперь ты навсегда останешься в Стране Грез. Таковы правила.
— Постойте, я ничего вам не давала! — решительно заявила Белль.
Анри неуклюже качнулся вперед. Белое, как у клоуна, лицо, зубы из мелких кусочков фарфора, яркий сюртук весь в заплатках — теперь Белль увидела, что обаятельный и остроумный молодой человек, который почти вскружил ей голову, на самом деле всего лишь ярмарочная марионетка. Он показывал су, которое она ему дала, ухмыляясь, цокая языком и грозя деревянным пальцем.
Дурнота подступила к горлу Белль, в сердце заполз страх. Она собралась с силами — нельзя поддаваться панике, нужно сохранять спокойствие.
— Это лишь одна монетка. — Она повернулась к графине. — Вы говорили о трех вещах.
— Все правильно. Вот вторая.
Она подняла руку. На запястье красовался браслет из прядей волос — каштановых волос. Прядки были сплетены в тонкую косичку и скреплены золотой застежкой.
— Это не мое, — покачала головой Белль. — Я не могла вам это отдать, потому что первый раз в жизни вижу эту вещь.
— Тем не менее я получила ее именно от тебя. Это твои волосы, запутавшиеся в моем кольце тогда, на балу. Не помнишь?
Сердце Белль похолодело.
— Пусть так. Все равно это лишь две вещи.
— Морис! — позвала графиня.
Из беседки вышел отец Белль.
— Папа… — с облегчением выдохнула она.
Уж отец точно знает, как выбраться отсюда, и спасет их! Морис улыбнулся ей. В нагрудном кармане его сюртука торчал платок. Он достал его и протянул графине. Белль увидела на нем пятна и узнала собственный платок — тот самый, которым она перевязала палец отца, когда он укололся шипом розы.
— Вот теперь три, — сказал он.
— Папа… что ты делаешь? Я… я не понимаю…
Ее предал родной отец? Она отказывалась в это поверить. Морис не ответил. Он замер с вытянутой рукой, опустив голову. Неожиданно его волосы сползли с головы и упали на траву. Белль уставилась на лысый череп.
— Мушар! — крикнула графиня.
Слуга не замедлил явиться. В его руках был большой бронзовый ключ. Он походил на те, которыми заводят каминные часы, только значительно больше.
Мушар вставил ключ в спину Мориса и несколько раз повернул. Морис выпрямился. Белль с ужасом увидела, что ничего общего с ее отцом это создание не имело.
— Король Отто! — воскликнула она. — Механический манекен из Пале-Рояль!
Манекен сунул платок в карман, поднял парик с травы и нахлобучил обратно на голову.
— Он совсем не похож на моего отца! Как я могла поверить, что это он?
— Внешность может быть обманчива, — ехидно заметила графиня. — Результат особенно поразителен, если превращать марионетку в благородного герцога или делать камердинера из грифа, а не создавать их из ничего. Это экономит мне магию, знаешь ли.
— Так все это магия… то есть иллюзия?
— Безусловно! Как любая хорошая книга, — графиня усмехнулась. — Белль, ты же это знаешь и так.
— Но мне она казалась настоящей!
— Потому что ты этого хотела. А сейчас ты сама уже стала частью истории. Страна Грез держит тебя, и ты не сможешь уйти, как я и говорила.
Она кивнула на руки Белль. Та взглянула на свои ладони: сквозь тонкую кожу начали проступать слова, словно она стала книжной страницей.
— Прекратите! Умоляю вас!
— Слишком поздно. «Страна Грез» пишет конец истории. Твой конец, Белль.
Белль задрожала всем телом.
— Почему? — едва не выкрикнула она. — Почему вы это сделали?
— Потому что я заключила пари. И я ненавижу проигрывать.
— Моя жизнь для вас всего лишь игра?
— У тебя был шанс все понять. Я оставила столько подсказок! Черные платья, косы на моем гербе. Аид и Персефона на воротах. Нет? Ах, ну да, люди любят отрицать очевидное. Особенно когда приходят ко мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: