Луиджи Баллерини - Синьорина Корица [litres]
- Название:Синьорина Корица [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент КомпасГид
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00083-534-0, 978-5-00083-600-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиджи Баллерини - Синьорина Корица [litres] краткое содержание
Когда двенадцатилетняя Марта забрела сюда, она сразу влюбилась в эти запахи, в аккуратные, но почему-то пустые витрины – даже ещё не зная об удивительных пирожных Синьорины Корицы! Сладости готовятся здесь исключительно по индивидуальному заказу. Чувствуешь себя неуверенно? Десерт «я-со-всем-справлюсь» подойдёт тебе! Поругался с родителями? Сладкая тартинка «подберу-правильные-слова-чтобы-помириться» – уже готова! Разве может кто-то желать зла такой волшебной кондитерской? Увы, может… Марта и Маттео, ученики Синьорины Корицы, ищут способ спасти кондитерскую, но их идея приводит к неожиданным результатам.
Итальянский писатель, поэт, литературный критик и переводчик Луиджи Баллерини (родился в 1940 году) – большой ценитель кулинарии: под его редакцией вышло несколько энциклопедий, посвящённых этому искусству. Увлечение Баллерини пересеклось в «Синьорине Корице» с любовью к детской литературе – и успешно: повесть была отмечена главной итальянской молодёжной наградой, Premio Andersen, в 2014 году. На родине писателя эта городская сказка для 8–11-летних сразу приобрела популярность: светлая, добрая и запоминающаяся история – настоящая современная классика.
Синьорина Корица [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Шанти-что? – спросила Марта, смутившись еще больше.
– Какая я рассеянная, простите меня. В этой суматохе я все время забываю, что вы пришли учиться. Разумеется, вы не обязаны знать всё, моя дорогая. Не волнуйтесь! Ведь вы здесь как раз за этим, – Корица подняла палец в воздух, словно собиралась прочитать настоящую лекцию. – Я уверена, вы не забыли, что вчера мы готовили заварной крем. Если мы добавим к нему взбитые сливки в соотношении три к одному, то получим крем бледно-желтого цвета. Это и есть шантильи, очень нежный и воздушный крем. Именно он-то и подойдет для заказа Стефано. Заварной крем и взбитые сливки и сами по себе очень вкусные, а уж если их смешать, получится что-то новое и неповторимое. То же самое происходит с людьми, которые влюбляются друг в друга и начинают встречаться.
– Классно! – вырвалось у Маттео. Этим словом он выражал наивысший восторг.
– Круто! – добавила Синьорина Корица, охваченная творческой эйфорией.
Ребята рассмеялись: от Корицы таких выражений они точно не ожидали!
Затем учительница начала вести себя как раньше. Она опустила руку, словно говоря, что лекция закончена. Корица была настроена очень серьезно и попросила Марту и Маттео приготовить слоеное тесто.
– Где находится морозилка? – спросила Марта, оглядываясь по сторонам. Синьорина Корица не понимала, зачем ей понадобилась морозилка, но все же подсказала. Ее охватило любопытство: что же собирается делать эта девочка? Марта открыла дверцу и заглянула внутрь. Через секунду она разочарованно воскликнула:
– Но тут его нет!
– Чего там нет? – спросила Корица. Она уже начала догадываться, что разыскивает Марта.
– Слоеного теста!
Синьорина Корица громко вздохнула и грустно покачала головой:
– Конечно, нет! Откуда оно там возьмется? Мы должны приготовить его сами.
Марта покраснела от стыда. Разве она виновата, что ее папа всегда пек пироги из замороженного слоеного теста? И они получались очень вкусными! Она даже представить не могла, что такое тесто можно приготовить. Хотя, если подумать, даже замороженное тесто нужно было сначала приготовить.

– Н-н-не во-волнуйся. Я подумал о том же самом, – вмешался Маттео, надеясь приободрить девочку. В его голосе было столько нежности, что Корица, которая стояла к ребятам спиной и мыла кастрюльку, вновь вздохнула. Но на этот раз она подняла глаза к потолку и незаметно от всех улыбнулась.
В эту секунду раздался звон колокольчика.
– И почему нас всегда отвлекают в такой важный момент? Подождите минуту, ребята, я сейчас вернусь. Продолжайте работу. Взвесьте 400 граммов масла и растопите его в этой кастрюльке. Прошу вас – только не поджарьте его! Масло не должно потемнеть, иначе оно будет горчить, – с этими словами Корица выбежала из лаборатории.
Пока ребята возились с маслом, весами и кастрюлькой, из зала кондитерской доносился неразборчивый шум голосов. Странно: обычно ребята прекрасно слышали, как кто-то заказывал или забирал пирожные. А теперь ни слова не разобрать. Это значит, что посетитель что-то скрывает.
Но что?
Маттео тут же отправил Марту к двери, чтобы она подслушала разговор. Он был уверен: творится что-то неладное.
– Что т-т-ты видишь? – прошептал он, стоя у плиты. Нельзя ничего оставлять на огне – это он уяснил еще вчера. Позор со свернувшимся кремом он точно не забудет. Еще не хватало, чтобы масло потемнело!
– Там двое полицейских в форме.
– Ничего себе… и что п-п-происходит?
– Они дали Корице конверт.
– А теперь?
– Она вскрыла конверт, вытащила листок и читает его… О нет! Она села на стул, и у нее очень расстроенное лицо. По-моему, произошло что-то очень плохое!
– Дай посмотреть.
Маттео одним прыжком оказался у двери, отодвинув подругу в сторону. К черту масло! Если понадобится защитить Корицу от плохих людей, он готов ворваться в зал и навести порядок с помощью кулаков. Марта знала о его спортивных талантах, но только из папиных рассказов. Сам Маттео не стал об этом говорить.

– Ты права! У нее т-т-такое лицо… Эти типы ушли. Ну вот, Корица ос-осталась одна и п-п-положила письмо в ящик под ка-кассой. Осторожнее, она идет с-с-сюда!
Когда Синьорина Корица вернулась в лабораторию, ребята как ни в чем не бывало стояли у плиты. Она тоже сделала вид, что ничего не произошло, хотя ребята сразу же заметили беспокойство на ее лице. Голос Корицы поблек, она даже двигалась медленнее. В мыслях она словно была где-то далеко.
Несмотря на подавленное настроение, Корица научила ребят одному из самых сложных кондитерских рецептов.
– Хитрость слоеного теста заключается в том, чтобы работать с холодными ингредиентами как можно быстрее. Смотрите не нагрейте их своими руками. Но самый главный секрет – это знаменитые шесть раскатываний.
Ребята внимательно слушали, стараясь не упустить ни слова.
Как только ингредиенты были перемешаны, оставалось самое интересное: раскатать тесто, смять его и снова раскатать. И так нужно было сделать не один, а целых шесть раз.
– Вот почему все покупают замороженное тесто. Кто захочет провести на кухне целый день? – прошептала Марта другу, надеясь, что Корица ее не услышит.
– Но зато у меня появятся бицепсы, как у настоящего чемпиона! Можно даже не ходить в спортивный зал, – ответил Маттео. Ему очень хотелось, чтобы мускулы проглядывали сквозь футболку.
После каждого раскатывания ребята клали тесто в холодильник, чтобы оно отдохнуло. В один из таких перерывов Маттео обратился к Синьорине Корице с неожиданным вопросом:
– Синьорина Корица, мне к-к-кажется, я за-забыл закрыть замок на ве-велосипеде. Я с-с-сбегаю на секунду п-п-проверить?
– Конечно, мы тебя ждем, – ответила ничего не подозревающая учительница. В этот момент она пыталась отмыть засохшее тесто со дна металлической кастрюльки. Марта удивленно смотрела на Маттео: они ведь пришли в кондитерскую пешком, о каком велосипеде он говорит? В любом случае лучше подыграть. Тем более Маттео, выходя из лаборатории, как-то странно на нее посмотрел.
– В-в-все в порядке, – через пару минут он вернулся ужасно довольный. И подмигнул Марте, которая теперь была заинтригована еще больше.
– Хорошо. Но мне бы хотелось, чтобы вы больше не отвлекались. Утром у нас и так отняли много времени. И сегодня я совсем не в форме, и ваша помощь нужна мне как никогда, – со вздохом призналась Корица. Учительница открыла холодильник и достала слоеное тесто. Но двигалась она по-прежнему очень медленно, словно каждый шаг требовал огромных усилий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: