Кристиан Хайдикер - Страшные истории для маленьких лисят [litres]
- Название:Страшные истории для маленьких лисят [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-137692-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристиан Хайдикер - Страшные истории для маленьких лисят [litres] краткое содержание
Мия и Юли – каждый из них теряет свои семьи, остаётся в одиночестве и обнаруживает вокруг мир, полный злобных чудовищ, опасностей и невероятных существ, хитрых и коварных.
Устраивайтесь поудобнее и выключайте яркий свет. Старая лисица расскажет вам жуткие и завораживающие истории.
Для младшего и среднего школьного возраста.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Страшные истории для маленьких лисят [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Солоноватый запах навёл Юли на цепочку следов, оставленных чьими-то лапами. Свежий снег в месте, где кончались следы, был разворочен. Здесь охотились. Добычу уволокли, а вот снег был закапан кровью, от холода всё такой же яркой и красной.
– Мия! – окликнул он. – Я кое-что нашёл!
Она отряхнула от снега ногу и похромала к нему.
– Это всё? – сморщила она морду. – Несколько капелек?
Он пожал плечами.
– Ты и этого не поймала.
Она посмотрела сердито.
– Прости, – сказал он.
Он слизывал красное с ледяной корки, и она решила последовать его примеру. Сороки на деревьях наблюдали за ними, будто им не терпелось узнать, которая из лисиц свалится первой.
Когда снег был вылизан начисто и в животах солоновато пощипывало, Юли поскакал дальше по снежным заносам, а Мия, прихрамывая, шла следом. Он обещал ей помочь в поисках мамы. Но, пройдя много миль, они так и не уловили даже слабого запаха яблок. А теперь все запахи скованы ледяной коркой.
Мия ворчала, зима вымораживала всё вокруг до оцепенения, а сердце Юли не переставало сиять. Что он мог с этим поделать? Ничего такого ему не было предначертано. Ему было предначертано коротать свои дни в каменной норе или погибнуть, едва его лапа ступит за её пределы. Каждый день, проведённый с Мией, будто открывал ему тайну, которую не суждено было узнать.
– Мия!
– Да?
– Если мы найдём… – он тряхнул мордой. – Прости. Когда мы найдём маму… что ты станешь делать?
– Ты хочешь сказать, если зима не сожрёт нас на завтрак? – буркнула Мия.
Юли быстро повернулся и поскакал задом наперёд, чтобы видеть Мию:
– Пусть сначала поймает!
Мия шла и хромала:
– Даже гоняться особенно не придётся.
Юли обежал кругом и поскакал позади неё. Он так старательно подыскивал верные слова, даже хвост поник.
– А ты хочешь когда-нибудь… устроить нору? Ну, чтобы не приходилось всё время натыкаться на всякое страшное-неизвестное. Чтоб у тебя был дом и место вокруг, и чтоб там было спокойно, а больше ничего и не надо.
Мия замерла, собираясь ответить, и у него ёкнуло сердце. Он говорил и говорил, не давая ей вставить слово.
– Я мог бы найти нору где-то поблизости, – говорил он. – Я мог бы заходить иногда проведать, и мы могли бы охотиться или… – Он отважился бросить на неё быстрый взгляд. – Может быть, ты об этом когда-нибудь думала? Может быть?
А снег летел, отражаясь в глазах у Мии.
– Нет, – сказала она.
Юли уставился на свою переднюю лапу.
– Да, конечно. Конечно, нет. Ясно.
Она, должно быть, забыла, что говорила его отцу в Лиловом Королевстве. Что готова устраивать нору с Юли. Либо она говорила тогда не всерьёз.
Несколько шагов Мия молчала.
– Просто… семья может взять и умереть . Вот так вот. Или уйти и никогда не вернуться.
Юли смотрел, как его дыхание превращается в облачка, и надеялся, что Мия не заметила его разочарования:
– Не надо, не объясняй.
Солнце померцало над горизонтом и скрылось, а лисы, подняв головы, смотрели, как небо заволакивают тучи.
2
Пурга хлестала долину студёными когтями, кружила Мию и Юли в белом потоке. Снежинки били в глаза. Мороз обжигал уши. Снег становился выше и выше; идти дальше было невозможно – только прыгать, прорезая в сугробах канавки.
– Н-н-надо н-н-найти ук-ук-укрытие! – крикнул Юли.
Мия лишь постучала зубами вместо ответа.
После долгого путешествия на хромых ногах они подошли к низине. В глубине, стиснутая снежным полем, торопливо текла река. По течению реки лисы дошли до соснового бора – ветки деревьев согнулись под белой тяжестью. Лисы юркнули под отяжелевшие ветки и очутились на мягком покрывале из опавших иголок. Река здесь текла свободно, покрываясь льдом только посередине, у сломанных веток поваленной сосны, нависавшей над рекой, будто укутанный снегом мост.
В бору было тепло. Возле сосновых стволов можно было укрыться.
– Здесь х-х-хорошо, – сказал Юли трясущимися губами.
Мия принюхалась:
– Нет.
Он пытался поймать её взгляд:
– Почему?
– Ничего хорошего, вот и всё. Сыро и нет песка. И кто-то может подкрасться, пока мы спим, и… нет.
Юли посмотрел на её заднюю лапу. Ей приходилось хуже, чем ему.
Он вздохнул:
– Ладно, Мия.
Они взобрались по корням упавшей сосны и перешли по заснеженному стволу на другой берег.
Пар клубился из темноты между стволом и покрывшейся льдом рекой. И вместе с ним прилетел запах. Горячий и чересчур сладкий. Как у заплесневелых фруктов.
Они скользнули с соснового моста, и все сосны остались позади. От открытого пространства заболели глаза и задрожали кости. Белая холмистая равнина простиралась до горизонта.
Юли принюхался.
– П-пахнет г-грязью.
Земляной запах привёл их к отверстию в одном из холмов. Уступ над отверстием оброс старым корнем, с которого свисали к земле острые ледяные зубы.
Юли взглянул на Мию:
– Чт-что ск-скажешь?
Она моргнула. Здесь не было никакого песчаного суглинка. Никакого ручья. Сосульки хрупкие и прозрачные, и никакое не укрытие. Но у неё дрожало всё тело, а единственную лапу, которую она ещё чувствовала, пронизывала боль.
– Годится, – сказала Мия.
– О, к-какое счастье! – воскликнул он, бросаясь к сосулькам. – Спать б-буду неделю !
– Стой! Шмг-шмг. – Мия принюхалась к темноте отверстия. – Там кто-то есть.
Юли посмотрел на неё:
– Т-только не г-говори опять н-нет. Если мы ос-останемся нынче спать снаружи, то п-проснёмся б-без ушей, или без хвостов, или вообще б-без самих себя .
Мия принюхалась снова, и в глазах промелькнули тени. Запах был очень знакомый.
– Смотри! – сказал Юли. Он сунул морду между сосулек: – Э-эй! Есть тут кто-то б-большой и страшный? Нет? П-прекрасно! Тогда мы идём.
Он упал на живот и, извиваясь задними лапами, пополз внутрь. Мия низко присела и заглянула под сосульки. Глаза привыкли к тусклому свету луны. С потолка свисали, болтаясь, корни. Стены блестели от инея. А ещё был запах, который она никак не могла узнать…
– Ид-идеально! – раскатился эхом голос Юли. – Лучше, чем под д-деревом! – Он посмотрел на Мию. – Ты идёшь или нет?
В темноте кто-то захныкал.
Юли подпрыгнул. У Мии выкатились глаза. Там, в глубине пещеры, в маленькой травяной колыбельке оказался выводок лисёнышей. Пятеро – пять пушистых песочных комочков.

Мия скользнула внутрь. Они с Юли в ужасе уставились на лисёнышей.
– Это же… – сказала она.
– Угу, – подтвердил он.
– Они же едва успели…
– Ага.
– А где же их…
Юли только покачал головой.
Они сидели не шевелясь и ждали, когда в пещеру явится с рычанием мать-лисица и прижмёт малышей к себе. Но снаружи не доносилось ни звука, только ветер звенел сосульками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: