Милен Фармер - Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]
- Название:Лиза-Лу и сказочник [другой перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:4
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Милен Фармер - Лиза-Лу и сказочник [другой перевод] краткое содержание
«Лиза-Лу и Сказочник» — первая книга, написанная Милен Фармер. Работа над книжкой началась в январе 2002 г. Помимо текста Милен нарисовала свыше 30 иллюстраций.
Милен решила написать книгу для детей, но она не такая уж и детская. Книга написана в современном ключе и главное ее отличие от всех остальных, в ее совершенно не похожем на другие сказки сюжете и оригинальных героях. Это своего рода рассказы, облеченные в сказочную форму, т. к. сказки классические — это небольшие истории чаще всего с героями «средних веков». Милен написала действительно свою книгу, не используя основной сюжетной линии других историй, чтобы развить на этой почве свою. Она ее придумала сама.
Лиза-Лу и сказочник [другой перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Милен Фармер
Лиза-Лу и сказочник
Лиза проводит бессонную ночь, страдая без друзей. Но тяжелее всего то, что больше никто не рассказывает ей разные истории. Бабушка на кладбище… Лиза решает уйти. Здесь нет жизни. Но Лизе не хочется уходить одной.
«Почему жизнь так сурова?» — говорит она сама себе. «Кажется, будто одиночество отзывается во мне какой-то дрожью… Я иногда чувствую себя такой одинокой».
Маленькая Лиза знает, что слеза, которая катится по ее бледной щеке, это всего лишь капля в океане тоски, но она больше не хочет плакать.
На улице уже идет дождь…
Однажды ночью, сидя в кровати, Лиза думает о своей бабушке… Она погружена в раздумья настолько, что от напряжения становится красной будто помидор. Кто знает? Быть может она добьется успеха и вернет бабушку… Она всегда погружается в раздумья, когда внезапный порыв ветра бешено, бьет в окна и врывается в комнату, расшвыривает фотографии и бумагу, заставляет их исполнять какой-то причудливый танец… а она погружается в раздумья…
ЭТО ПОЛНЕЙШИЙ ПРОВАЛ
Иногда Лиза совершенно не кажется удивленной этим вторжением, возможно лишь немного теряет нить размышлений. Но вот теперь малышка устала и она засыпает. В полночь ее будит внезапный шум… у нее под кроватью… Будто кто-то скребется… она заглядывает под кровать… ничего… откуда эти звуки? Но у Лизы нет друзей! И никого нет под кроватью. Она обнаруживает под матрасом маленького мальчика, будто вырезанного из бумаги… Конец грусти! «Я беру тебя с собой! Здесь нет жизни!»
Кладбище
Итак, время пришло. Лиза одевается, и они уходят.
Они быстро пересекают город и направляются к кладбищу, чтобы попрощаться с бабушкой. Они оказываются у решетки, и ворота заперты! Совершенно и безоговорочно заперты! Но ни Лиза ни ее новый друг не расстраиваются, они ведь очень маленькие и просто могут пролезть между прутьями решетки. Сказано — сделано! Лиза и Лу идут к могиле, когда вдруг… Они слышат печальный мужской голос, голос. Который, кажется, ни к кому не обращается, и все же мужчина, стоя у какой-то могилы, все говорит, говорит, говорит…
Лиза не слышит, что именно он говорит, завывания ветра мешают этому. Друзья смотрят на мужчину, но не издают не звука… Мужчина говорит по меньшей мере минут 20, но Лиза и Лу уже далеко от него…
«Бабушка, я хочу познакомить тебя со своим другом! — говорит девочка. — Я теперь не одинока! Лу — это моя бабушка, бабушка — это Лу. Ну вот вы и знакомы!»
Лу кланяется, но не из чувства почтительности, а просто для того, чтобы прочитать имя на надгробном камне.
«Говорить с камнем — это смешно!» — вслух размышляет Лу.
«Ты неправ! — восклицает Лиза. — Моя бабушка здесь и нельзя говорить, что если ты чего-то не видишь, значит этого не существует!»
«Я не существую», — говорит Лу.
«И это неправда! Жизнь сама протягивает нам руки, видишь?»
В это самое мгновение мужчина, который долго что-то рассказывал, решил что пора уходить… Уже поздно… слегка сутулясь, будто душевная боль сломила его, он покидал это место, он шел, не рисуясь, не плача, он шел, будто в нем не было жизни…
«Он хранит страшную тайну!» — понимает Лиза.
Она это ощущает…
Лиза и Лу решают последовать за ним, но держась на расстоянии, (все же они ничего не знают об этом загадочном мужчине, они даже не знают что он сказал… он говорил, говорил)… Ах, я забыла! У него очень смешная борода!
Медленно на мир опустилась ночь… но Лу этого не боится. Он знает, что свет сквозь ткань матраса не проходит. Он мог бы пугаться странных звуков, мяуканья котов, или собственных шагов, но…
ЛУ НЕ СЛЫШИТ… ОН ГЛУХОЙ!
Мужчина идет уже очень долго, он идет уверенно и слишком быстро. Им вдвоем приходится бежать!
«Тяжело! — говорит Лиза. — Тяжело!»
Но взрослый этого не слышит.
Наконец, они останавливаются перед весьма необычным домом, чрезмерно вытянутым в длину.
«Будто ноги моей бабушки», — думает Лиза.
Множество окон, дверь красного дерева, ключ… открывающий 2 двери, ведущие в дом… в эту ледяную купель… Мужчина идет спать. Лиза устала.
Они вдвоем (Лиза и Лу) проскальзывают в дом, в котором витает аромат конфет и еще пахнет книгами…
Пустая комната на 2 этаже кажется им просто великолепной! Лу заползает под матрас…
Он должен оставаться таким, какой есть!
Лиза ложится и мгновенно засыпает, но через некоторое время открывает глаза и очень аккуратно, чтобы никого не потревожить, она убеждается, что Лу на месте…
«Наконец-то у меня появился друг, и даже если он ничего не слышит… Бабушка, я буду заботиться о нем», — шепчет она.
Еще кое-что беспокоит Лизу и прогоняет ее сон: мужчина и его печаль… что-то знакомое…
«У него тоже умерла бабушка! И никто ему не рассказывает сказки о феях!»
Ну конечно! Вот почему и чесался нос!
Но больше всего Лизу беспокоит еще одна вещь — рассвет заглянул в комнату и лучик коснулся кончика ее носа…
Мужчина ушел, не сказал ни слова.
Лиза это обнаружила на рассвете. Она встала очень рано, чтобы поздороваться с ним, но комната была пуста и постель не смята. И ни малейших следов того, что на подушке провели ночь…
Лиза огорчена! И разочарована. Она так надеялась встретиться с незнакомцем. Ей даже показалось, что она слышит звук открывающейся двери. Но нет, это всего лишь ветер…
«Не обязательно так шуметь! — говорит она сквозь сон. — Ты слишком грохочешь, я не слышу дождя!»
Но единственным ответом, который был ей дан, был будто скрип очень острых зубов, будто это были зубы акулы, и они начали скрежетать и щелкать…
Щелканье зубов, скрип двери — все смешалось во сне…
«И все же — что такое жизнь? Он дает отсрочку, чтобы потом забрать что-нибудь снова и снова…» — эти мысли причиняют Лизе страдания.
Она хотела бы понять, почему мужчина не дал ей время рассказать что она не хотела покидать бабушку, которая лежит на кладбище, и что теперь, когда она нашла Лу, она готова к великому путешествию, и к разным и историям.
Но не в этот раз, и ночь будет наполнена страданиями и вопросом «ПОЧЕМУ ТАК — ПОЧЕМУ Я?»
В доме
Найти новое место, неизвестное, которое пока еще ничего о тебе не знает, и приходит на ум — почему? Почему ничего не вышло? Порой такие слова причиняет боль, но есть в этом и нечто потрясающее, я думаю.
Несмотря на разочарование, Лиза решает возобновить поиски. Не время плакать!
«Не жалей себя», — советовала ей бабушка, у которой была гордость (не была ли она корсиканкой?). Но какая все же темпераментная! Строгая внешне, нежная духовно…
«Этот дом похож на гроб», — вспоминает Лиза, которая видела гроб единственный раз в жизни — тот самый, в котором лежала ее бабушка…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: