Якоб и Вильгельм Гримм - Сказки для детского и семейного чтения / Kinder- und Hausmärchen
- Название:Сказки для детского и семейного чтения / Kinder- und Hausmärchen
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-08-006325-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоб и Вильгельм Гримм - Сказки для детского и семейного чтения / Kinder- und Hausmärchen краткое содержание
Русский перевод сделан на рубеже XIX и XX веков детским писателем, издателем и редактором А. А. Фёдоровым-Давыдовым (1875—1936). В аннотации к дореволюционному тому говорится: «В издание входят сказки и детские легенды, представляющие из себя, за небольшим исключением, почти буквальный перевод немецкого подлинника». В тексте сохранены имена персонажей, которые сегодня покажутся читателю непривычными: Белоснеженка, С-Пальчик, Глупышок.
Для среднего школьного возраста.
Die Grimms Märchen, die in diesem Buch angeboten werden, sind nach den Regeln moderner Rechtreibung (seit 2004—2006) herausgegeben worden. Sie wurden ins Russische an der Wende des 19. und 20. Jahrhunderts vom Kinderbuchautor, Verleger und Redakteur A. A. Fedorov-Davydov (1875—1936) übersetzt.
Сказки для детского и семейного чтения / Kinder- und Hausmärchen - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот мы и привезли не только золотую птицу! – сказали они. – Мы привели с собою золотого коня и девушку из золотого замка.
То-то великая радость овладела всеми! Но конь ничего не ел, птица – хоть бы свистнула разок, а молодая королевна сидела и беспрестанно плакала.
А младший брат вовсе не умер. Глубокий колодец был сух, и он упал на мягкий мох, не повредив себе. Только никак не мог выбраться. Но и в этом горе не покинула его верная лисица. Она спрыгнула прямо к нему и стала упрекать, что он забыл её советы.
– Я этого дела так не оставлю! – сказала она. – Я тебя вынесу на вольный свет!
Она велела, чтобы он ухватился за её хвост и держался покрепче, и таким манером вытащила его наверх.
– Ты всё-таки ещё не в безопасности, – сказала лисица. – Твои братья не были вполне уверены в твоей смерти и расставили по лесу караульных, которые должны тебя убить, если попадёшься им.
О ту пору сидел один бедный человек при дороге. С ним-то королевич и поменялся платьем и добрался таким образом до королевского двора. Никто не признал его – только птица запела и засвистала, только конь принялся за еду, только прекрасная девушка перестала плакать.
Удивлённый король спросил, что это значит.
Тогда девушка сказала:
– Я не знаю, король, но мне было прежде так грустно, а теперь стало так весело! Мне кажется, будто мой истинный жених вернулся…
И она поведала ему обо всём, что произошло, хотя оба брата пригрозили ей смертью в том случае, если она хоть намёком выдаст их.
Повелел король собраться всем людям, которые были в замке; пришёл также и юноша-королевич, как нищий, в своём рубище, в лохмотьях – но королевна сразу узнала его и бросилась к нему на шею.
Тут безбожных братьев схватили и казнили, а королевича обвенчали с молодою девушкой и провозгласили наследником короля.
А что сталось с бедной лисицей? Много времени спустя отправился однажды королевич на охоту в лес, и повстречалась ему там лиса и сказала:
– Теперь у тебя есть всё, что ты только можешь себе желать. Но моему несчастью, видно, конца и края нет, а тем не менее – в твоей власти освободить меня! – И снова стала умолять его, чтобы он пристрелил её наповал и отрубил ей голову и лапы.
Королевич так и сделал.
Едва он выстрелил, как лисица превратилась в человека – и это был не кто иной, как брат прекрасной королевны, который наконец-то был освобождён от волшебных чар, тяготеющих над ним.
С той поры ничто уже не омрачало их жизнь за всё время, пока они жили да поживали.
С-пальчик
Жил-был однажды бедный крестьянин. Он сидел как-то вечером у очага и мешал дрова в огне, а его жена сидела рядом и пряла. И сказал он:
– Как жаль, что у нас деток нет! Так тихо у нас… А в других-то домах какое оживление, какое веселье!
– Да, – ответила жена и вздохнула. – Хоть бы один-единственный ребёнок у нас был, пускай бы совсем крошечный, с палец ростом, – я и то была бы довольна! Мы бы души в нём не чаяли!
Случилось, что захворала жена и родился у неё через семь месяцев ребёнок, который хотя был не урод, руки-ноги на месте, да ростом-то – не выше большого пальца.
Супруги и сказали:
– А ведь вышло так, как мы желали, и это будет наше любимое дитя! – И назвали они его, сообразно размеру, С-Пальчик.
Они кормили его, ничего не жалея, но ребёнок больше не рос и оставался таким же, каким родился. Но глаза его блестели умом, и вскоре мальчик доказал, что он малый сообразительный и расторопный и ему удаётся решительно всё, за что бы он ни взялся.
Собрался однажды крестьянин в лес дрова рубить и бормочет себе под нос:
– Ах, как бы я желал, чтобы кто-нибудь за мной с телегой поехал.
– Батюшка, – воскликнул С-Пальчик, – я поеду с телегой, положитесь на меня! Она будет к условленному времени в лесу!
Засмеялся тут отец и говорит:
– Да как же это? Ты слишком мал ростом, чтобы вести лошадь под уздцы!
– Это ничего не значит, батюшка! Ежели только матушка запряжёт её мне, я усядусь лошади в ухо и стану покрикивать, куда ей идти.
– Ну что ж, – ответил отец, – попробуем, пожалуй.
Как пришло время ехать за дровами, запрягла мать лошадь, усадила С-Пальчика в лошадиное ухо, и стал малютка покрикивать, куда лошади надо идти: «но» да «но», «тпру», то «вправо», то «влево», – и всё пошло своим чередом, как у мастера своего дела, и телега покатилась прямёхонькой дорогой в лес.
Случилось так, что, когда они огибали угол и малютка кричал: «Левей, левей!», шли мимо двое незнакомых мужчин.
– Слышь-ка, – сказал один, – что это такое? Вон идёт телега и возница покрикивает на лошадь, а его самого не видать!
– Да, дело тут нечисто! Пойдём-ка за телегой следом да посмотрим, где она остановится.
Телега заехала в глубь леса, туда, где рубили дрова. Едва заметил С-Пальчик отца, закричал ему:
– Видишь, батюшка, вот я с телегой и приехал! Ну-ка, сними меня отсюда!
Придержал отец лошадь левой рукой, а правой вынул из уха сынишку – и тот весёлый-развесёлый уселся на соломинку. Когда оба незнакомца заметили С-Пальчика, они от удивления сначала не знали, что и сказать. Отвёл один другого в сторону и говорит:
– Слышь-ка, а маленький парнишка принесёт нам счастье, ежели мы его в людном городе за деньги станем показывать! Купим-ка его!
Подошли они к крестьянину и сказали:
– Продайте нам маленького человечка, ему у нас будет хорошо!
– Нет! – отвечал отец. – Я в нём души не чаю и не продам его за всё золото мира!
Но С-Пальчик, как только услышал о торге, вскарабкался по складкам отцовского платья, встал ему на плечо и прошептал на ухо:
– Продай меня, батюшка! Я к тебе вернусь!
Тогда отец и отдал его двум незнакомцам за приличную сумму.
– Ну, где тебе удобнее сидеть? – спросили они С-Пальчика.
– Ах, посадите меня на поля вашей шляпы! Я могу по ним разгуливать взад и вперёд да на окрестности любоваться, а уж свалиться-то оттуда не свалюсь!
Они сделали, как он пожелал, и, едва С-Пальчик распростился с отцом, тронулись в путь.
Так шли они, пока не стало смеркаться. Тут малютка и говорит:
– Снимите меня вниз, мне очень нужно!

– Оставайся-ка наверху, – сказал незнакомец, на чьей голове он сидел. – Я на это внимания не обращаю. От тебя, как от птицы, моей шляпе большого вреда не будет!
– Нет, – сказал С-Пальчик, – я знаю, как следует себя вести! Снимите меня скорее!
Снял человек шляпу и посадил малютку на пашню возле дороги – а тот отпрыгнул в сторону и пополз между комьями земли: туда, сюда, потом внезапно скользнул в мышиную норку, которую заранее высмотрел себе.
– Доброго вечера, господа хорошие! Ступайте-ка дальше без меня! – закричал он и принялся их высмеивать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: