Коллектив авторов - Новые головоломки Шерлока Холмса
- Название:Новые головоломки Шерлока Холмса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент5 редакцияfca24822-af13-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-84270-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Новые головоломки Шерлока Холмса краткое содержание
Хотите весело и с пользой провести время? Множество оригинальных головоломок: от простейших до самых сложных ждут вас в книге «Новые головоломки Шерлока Холмса»! Разгадывайте задачки, достойные великого физика! Тренируйте свой мозг с помощью увлекательных заданий.
Новые головоломки Шерлока Холмса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Позже, когда мы уходили, Холмс сообщил мне любопытную вещь. Заместитель, по его словам, признался, что несколько дней назад осведомлялся о возрасте начальника. Ему ответили, что когда управляющему было столько же лет, сколько заместителю, он был вдвое старше заместителя.
Нам уже было известно, что управляющему 48 лет. Сколько же в этом случае заместителю?
Головы и капуста
Листая книгу об истории Европы, я наткнулся на весьма странный рассказ, которым поделился с Холмсом.
«Согласно этому тексту, который, скорее всего, серьезно приукрасили, во время Французской революции жители Нима делали ставки на размеры отрубленных голов аристократов и других якобы врагов народа. Задача состояла в том, чтобы оценить, насколько большой будет голова после того, как ее окунут в воск, но до того, как ее выставят на всеобщее обозрение. Люди приносили кочаны капусты, часто – тщательно обрезанные, которые, по их мнению, были такого же размера, как и голова казненного. Владелец кочана, размер которого оказывался ближе всего к размеру головы, забирал себе всю остальную капусту».
«Изобретательно и предприимчиво, – ответил Холмс. – И очень по-французски».
«Полагаю, судьям приходилось дьявольски трудно», – сказал я.
«Правда?» Мои слова, похоже, позабавили Холмса. «Вы разве не сможете найти простого способа получить точный вердикт?»
Велосипед
Как-то утром за завтраком я заметил, что Холмс снова и снова задумчиво подбрасывает в воздух кусочек тоста.
«О чем задумались, дружище?» – спросил я.
«О валентностях серы, – ответил он. – Особенно о том, как они влияют на ее способность образовывать вяжущие соединения с цинком».
«А-а-а», – ответил я.
«Вот вам совершенно не связанная с этим задача, чтобы хорошенько подумать, дорогой мой Ватсон. Представьте, что у нас на двоих есть один велосипед и больше никаких видов транспорта – мы разве что можем идти пешком. Нам нужно как можно быстрее добраться до места, находящегося в восемнадцати милях от нас. Я иду со скоростью 5 миль в час, а вы – всего четыре; однако по какой-то причине, например, из-за больной связки, я могу ехать на велосипеде со скоростью 8 миль в час, а вы в час делаете десять миль. Как нам одновременно и как можно быстрее добраться до нужного места?»
«На кебе», – предложил я.
«Не жульничайте», – ответил Холмс и продолжил подбрасывать свой тост.
Холст
«Давайте предположим, что мне нужно нарисовать очень специфическую картину», – как-то вечером сказал мне Холмс.
«Меня такое предположение тревожит, учитывая полное отсутствие у вас каких-либо художественных талантов».
«Вы меня расстраиваете, – ответил Холмс. – Но это неважно. Площадь этой картины должна составлять ровно 72 дюйма, причем все стороны должны быть длиной целое число дюймов. Более того, сверху и снизу она должна быть окружена рамкой шириной ровно четыре дюйма, а с каждой стороны – рамкой шириной два дюйма».
«Да, это очень специфическая картина», – согласился я.
«Очень, – сказал он. – Каков наименьший размер холста, на котором я смогу разместить такую картину?»
Свинья
В Хукленде Холмс и я обнаружили, что хитроумный Чарльз Л. Нолан закупил подозрительно большое количество скота. Если для простоты перевести все суммы в шиллинги, то получится, что свиней он покупал по 95 шиллингов, а овец – по 97, потратив в общей сложности 4238 шиллингов – больше двухсот фунтов стерлингов. Продавец, снабдивший нас этой информацией, был все еще поражен объемами сделки. Также нам удалось узнать, что Нолан почему-то расплатился исключительно кронами [3], а скот должен быть доставлен в несколько разных мест в течение следующих недель.
Все выглядело очень странно, что, в принципе, совпадает с моим впечатлением обо всем графстве Хукленд.
Когда мы покинули дом продавца, Холмс спросил меня: «Так сколько свиней он купил?»
Дать ответ я смог лишь очень поздно вечером. А вы сможете?
Седьмой словесныйузел
Я получил седьмую записку со словесным узлом от Холмса, когда мы тряслись в кебе по ужасно неровным улицам Бетнал-Грин. Мне даже показалось, что разумом кучера овладели бесы или, по крайней мере, он переживает приступ очень странной душевной болезни. Холмс явно ожидал именно такого случая, ибо практически сразу широким жестом вытащил листок бумаги и протянул его мне.
Я принял его в крайне дурном расположении духа. На листке, как и обычно, были написаны десять рядов из трех перепутанных букв; каждый ряд состоял из соответствующих букв десятибуквенных слов, от первой до десятой. Задача по распутыванию трех слов, объединенных некой темой, была сильно затруднена, потому что я боялся неизбежной аварии, а также изо всех сил боролся с попытками моего завтрака покинуть желудок.
Вот они, ряды букв:

Владелец лавки
На улице стоял довольно мрачный день. Я, расхаживая по лавке, услышал разговор владельца с хорошо одетым джентльменом преклонных лет. Тогда мне все показалось предельно логичным, но сейчас, когда я об этом размышляю, мне кажется, что из разговора можно сделать очень забавную задачу.
«Сколько будет стоить один?» – спросил джентльмен.
«Два шиллинга», – ответил владелец лавки.
Покупатель кивнул. «То есть двенадцать будет стоить…»
«Четыре шиллинга», – сказал владелец лавки, пока еще сохраняя терпение.
«Очень хорошо, – ответил покупатель. – Тогда я, пожалуй, возьму триста двенадцать».
«Хорошо, сэр». Владелец лавки выложил на прилавок товар. «С вас шесть шиллингов».
Что покупал джентльмен?
Five o’clock
Задавая эту задачу за вечерним чаем, Холмс сказал мне: «Полагаю, вы быстро поймете, что для решения вам понадобится небольшая механическая помощь, Ватсон. Иными словами, достаньте несколько спичек или зубочисток».
Задача состоит в следующем: убрать семь десятых из пяти таким образом, чтобы осталось ровно четыре.
Если вы знаете, что делать, ответ очевиден, но, если честно, мне пришлось серьезно подумать. Несмотря на все мои просьбы о подсказке, Холмс оставался непоколебим; он лишь молча сидел рядом и внимательно читал сборник довольно-таки приукрашенных историй о преступлениях, совершенных в Лидсе за последние годы. Судя по нескольким отрывкам, которые мне удалось заметить, книга была весьма мрачной. Нет, я не хочу сказать, что в Лидсе какой-то особенный разгул преступности: я имею в виду лишь то, что интерес Холмса к преступлениям поистине всеобъемлющ.
Так или иначе, Лидс вообще не имеет отношения к этому делу. Сможете ли вы решить загадку Холмса?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: