Энид Блайтон - Тайна холма Билликок
- Название:Тайна холма Билликок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна холма Билликок краткое содержание
Тайна холма Билликок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Здравствуйте, - произнес он. - Почему вас так много?
- Это мои друзья, - с достоинством ответил Тоби. - Разрешите представить их вам. Джулиан Киррин, Дик Киррин, Энн Киррин - это все родные. А их двоюродные - Джордж и Тимоти.
- Рад познакомиться, - сказал мистер Грингл, положил сачок на плечо, словно ружье, и неуклюжей походкой, волоча ноги, подошел к ним. Глаза его за стеклами очков были яркими и полными любопытства.
Он кивнул каждому в отдельности и сказал:
- Прекрасно. Три мальчика, девочка и собака. Отличная компания. Не думаю, что вы из тех, кто оставляет после себя всякий мусор, а также бывает причиной пожара в сельской местности.
- Даже в мыслях такого не держим, - ответила Джордж, очень довольная, что он посчитал ее за мальчишку. И сразу же добавила: - Мистер Грингл, можно нам посмотреть вашу ферму бабочек? Пожалуйста... Мы бы так хотели.
- Конечно, мой дорогой мальчик, почему нет? - Глаза мистера Грингла засияли еще ярче. - У нас не так часто бывают посетители, и каждый гость дорогой подарок... Идемте за мной!
НА ФЕРМЕ БАБОЧЕК
Мистер Грингл повел их вниз с холма по узкой, еле заметной тропинке. До подножия оставалось еще полпути, когда они услышали взволнованный тонкий голосок:
- Тоби! Тоби! Я здесь! Можно мне с тобой?
- Смотрите! - закричала Энн. - Это Бенни со своим поросенком! Как они сюда добрались?
Тимми подбежал к Завитку и недоверчиво его обнюхал, словно не было уверен, что это все-таки живое существо, а не заводная игрушка.
- Что ты здесь делаешь? - сурово спросил Тоби у своего брата. - Тебе ведь не разрешается уходить далеко от дома, разве не знаешь?
- Я не виноват, - отвечал Бенни, чуть ее плача. - Это все он. Завиток. Убежал, а я за ним... Вот мы..
- Не выдумывай! И не сваливай на поросенка - он тут не при чем! Что за мода такая - на других валить? Погоди, отец узнает, он тебя так отшлепает!.. Не реви! Ладно, иди за нами на ферму бабочек и скажи своему поросенку, чтобы он больше никогда не удирал! Из-за него, чего доброго, на другую планету попадешь...
- Не хочу на другую, - сказал Бенни. - Хочу с вами.
Он взял поросенка на руки, но вынужден был вскоре опустить на землю тот визжал и рвался, а собаки смотрели на него с жалостью и удивлением.
- Ну-с, - произнес мистер Грингл, - можно продолжать наш поход? Все дела улажены?.. Приличная компания подобралась у нас сегодня.
- Ваши бабочки не испугаются моего поросенка? - вежливо спросил Бенни. - Не надо его оставлять за оградой? Одного?
- Не задавай дурацких вопросов, - сказал Тоби. Он вскрикнул и схватил мистера Грингла за рукав. - Смотрите! Какая бабочка там! Не хотите ее поймать? Это редкая?
- Совсем нет, - строго ответил тот. - Обыкновенная желтушка луговая. Не понимаю, чему вас только учат в школе? Не знать таких вещей!
- Джулиан, - сказал Тоби, - не помнишь, когда у нас был последний урок по бабочковедению? - Не было?.. Мистер Грингл, приходите к нам в школу и расскажите побольше 6 капустнице, об огуречной бабочке, о махаоне, о павлиньем глазе...
- Перестань, Тоби, - сказал Джулиан.
Ему не понравилось, что приятель подшучивает над мистером Гринглом. Но тот не принял это за шутку и с охотой ответил:
- Да, да, с удовольствием. И еще о дубовой листовертке, о голубянке, об огненном червонце...
- Здесь много редких бабочек? - спросил Джулиан, он боялся, что мистер Грингл никогда не закончит перечисление.
- Очень много. Всяких... И ловить их совсем нетрудно. Одна бабочка приносит сотни личинок, и мы выращиваем из них новых и продаем тем, кто...
Он внезапно сделал прыжок в сторону, чуть не сбив с ног бедную Джордж.
- Прости, мальчик, - сказал он. - Я увидел там коричневого аргуса, очень красивый экземпляр... Впервые в этом году. Замрите все!
Все замерли, даже собаки, даже поросенок на руках у Бенни, а мистер Грингл с сачком наготове стал на цыпочках подбираться к совсем крошечной бабочке - как он только увидел ее? - сидящей на раскрывшемся цветке. Быстрое движение руки - и в сачке затрепыхались легкие коричневые крылышки. Даже стало жаль это беззащитное существо.
Мистер Грингл вывернул сачок, показал ребятам свой улов.
- Вот, глядите, - сказал он, - женская особь коричневого аргуса, представитель семейства голубых бабочек, их вы можете наблюдать в большом количестве в середине лета. Она принесет мне множество личинок, из которых я выведу так же много гусениц, которые...
- Но она ж совсем не голубая! - прервала Энн эту интересную лекцию. - У нее темно-коричневые крылья с оранжевыми пятнышками по краям.
- И все равно она относится к тому семейству. - Мистер Грингл с великой осторожностью взял бабочку двумя пальцами и опустил в банку, висевшую у него через плечо. - Иди, моя маленькая красавица! Не волнуйся, все будет хорошо.
- Ой, мистер Грингл! - закричала Джордж. - Вон еще одна! У нее темно-зеленые крылышки с красными точками. Скорей! Вам, наверно, нужна такая!
- Только это не бабочка. - Сказал Дик. Оказывается, и он знал кое-что об этих диковинных существах.
- Ты правильно говоришь, - одобрил мистер Грингл. - Это мотылек. Чудесный маленький мотылек.
Снова его сачок взметнулся в воздухе, и внутри затрепыхался новый пленник.
- Разве мотыльки летают днем? - спросила Джордж. - Они ведь ночные.
- Чепуха! - сказал мистер Грингл, рассматривая мотылька через толстые стекла очков. - Кто тебе это сказал, молодой человек? Ах, какие сейчас пошли дети! В мое время каждый уважающий себя мальчик знал, как дважды два четыре, что мотыльки бывают дневные и ночные.
- А девочки тоже знали?. - спросила Джордж, на что мистер Грингл, строго глядя на нее, сказал:
- Перед вами не кто иной, как шеститочечный дневной красноголовый мотылек. Стыдно не знать таких простых вещей! И пожалуйста, не спорьте со мной!
С ним никто и не спорил.
Джордж выглядела немного пристыженной, словно в самом деле забыла, сколько будет дважды два, а Дик подтолкнул ее в бок и тихо сказал:
- Не дрейфь! Он немного чудной, этот Грингл. Но не надо его сердить, а то не возьмет на свою бабочкину ферму.
Мистер Грингл тем временем объявил:
- Мне нужны еще две-три такие красноголовки. Только побольше размером и ярче окраской. Смотрите кругом и, если увидите, сразу кричите!
Все стали пялить глаза, оглядывать чуть не каждый куст, каждую травинку, и собакам очень понравилась эта игра - они носились за ребятами и друг за другом и совсем не думали о бабочках.
Дорога до фермы мистера Грингла заняла очень много времени - так часто они разбегались в разные стороны в поисках бабочек; и если мистер Грингл накрывал какую-нибудь своим сачком, то после этого все выслушивали долгие объяснения насчет данного экземпляра и всех его родственников и близких.
- Как он не устанет, - прошептал Дик своей сестре. - Столько говорить и все об одном!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: