Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки
- Название:Тайна вора-невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки краткое содержание
Тайна вора-невидимки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Не болтай глупостей, - огрызнулся Ларри. Мальчики направились к дому Пипа, а девочки - на другой конец Питерсвуда.
Девочкам повезло: долго ждать им не пришлось. Они сидели в маленьком кафе-молочной около дома миссис Кендал и в ожидании фургона от бакалейщика лизали мороженое.
- Вот он! - воскликнула вдруг Бетси, и, взглянув, куда указывал ее палец, Дейзи увидела выезжающий из-за угла желтый фургон. Он подъехал к дому и остановился.
Дейзи и Бетси, быстро расплатившись, выскочили на улицу и как раз увидели, что девушка спрыгнула с фургона, подбежала к задней дверце, открыла ее и вытащила большой ящик, набитый всякими товарами.
- Пусть она все это занесет в дом, - прошептала Дейзи, - а потом, когда она вернется, мы с ней поговорим.
Девочки медленно зашли за фургон. И тут Бетси заметила, что на дороге лежит кусок мыла.
- Он, наверное, выпал у нее из ящика, - сказала Дейзи и наклонилась за ним.
Девушка вышла из дома с пустым ящиком в руках.
- Кажется, это ваше, - Бетси протянула ей мыло.
- Ой, спасибо большое! - поблагодарила разносчица. - Я обронила его, когда относила в этот дом товары. Я сегодня очень тороплюсь, я потеряла уйму времени - меня утром вызывали в полицию по делу об ограблении миссис Уильяме.
Лучше начала и придумать было нельзя! Дейзи с готовностью подхватила разговор:
- Ой, правда?! Знаете, мы с братом живем в соседнем доме, и миссис Уильяме позвала нас на помощь, когда это случилось.
- Не может быть! - изумилась девушка. - Вы вора видели? Я слышала, он украл у нее драгоценности.
- Да-а? - переспросила ничего об этом не слышавшая Дейзи. - Вы ведь в тот день там тоже были, правда? А вы вора видели?
Девушка мотнула головой:
- Совсем не видела. Я вообще никого не видела. Я думаю, я оказалась там раньше, чем он. И ничего и никого не видала и не слышала.
- А когда вы вошли на кухню, то не заметили там посылку и хлеб? спросила Бетси, чтобы узнать, кто приходил в дом раньше - девушка или почтальон с булочником.
- Никакого хлеба там не было, и посылки я не видела, - ответила девушка, залезая в свой фургон. - Мистер Гун задал мне столько вопросов, а мне совершенно нечего было рассказать ему. Подумать только! Я была там и вполне могла наткнуться на разбойника! Ведь это о чем-то да говорит, правда?
Бетси и Дейзи не очень понимали, о чем это может говорить, но дружно закивали в ответ.
- Жаль, что я так спешу, - сокрушалась девушка. - Мне так интересно, что там увидели вы. Но я ужасно опаздываю. Как же я умудрилась ничего не увидеть и не услышать? Не повезло!
Она уехала. Дейзи и Бетси посмотрели друг на друга.
- Очень уж просто все получилось, - сказала Бетси. - И времени заняло очень мало. Мы можем вернуться к Ларри и Пипу и проверить, как у них идут дела.
И они пошли к мальчикам. Те в терпеливом ожидании почтальона и булочника катались на калитке - чтобы уж точно никого не пропустить. Увидев вновь Дейзи и Бетси так скоро, они очень удивились.
- Работа нам досталась нетрудная, - объяснила Дейзи. - Но толку от нее мало. Девушка от бакалейщика была в доме раньше остальных и не видела ничего подозрительного, совсем ничего.
- Похоже, что этого вора вообще никто не видел, - нахмурился Ларри. Слышать-то слышали, следы ног и перчаток - пожалуйста, видели, но его самого не видел никто. Держу пари, что и почтальон с булочником его тоже не видели.
- А вот и почтальон! - воскликнула Дейзи. - Посмотрите, вон он катит по дороге на своем велосипеде. Хорошо бы у него была для вас посылка, да, Пип?
Почтальон доставил две посылки в соседний дом. Затем вновь сел на велосипед и медленно подъехал к дому Пипа. Остановился. Порылся в багажнике. И достал посылку.
- Миссис Хилтон, - прочитал он вслух и взглянул на ребят: - Среди вас есть Хилтон?
- Да, это я, - отозвался Пип, подходя к почтальону. - Я сам отнесу ее маме, и вам тогда не придется так долго подниматься наверх, к дому, а затем спускаться обратно.
- Спасибо. Распишитесь, пожалуйста.
Пип расписался.
- Надеюсь, что сегодня вам по дороге не встретится грабитель. - Он вернул почтальону огрызок карандаша. - Я слышал, что вчера вы уже наткнулись на одного.
- Было дело, - сказал почтальон. - Мистер Гун, полицейский, все пытался выспросить, видел ли я его. Но я его не видел. Я подошел к задней двери, чтобы не разбудить миссис Уильямс, как и велела мне кухарка. Я заметил, что на кухонном столе были навалены всякие пакеты. А посылку я оставил у двери.
- А хлеб на столе лежал? - поинтересовался Ларри.
- Вроде нет. Да я только просунул в дверь руку с посылкой и тут же ушел. Я очень спешил и совсем ничего не видел и не слышал. Ушел я, и все. И не знаю, был там в это время вор или нет - может, он где прятался, в кустах, например.
Почтальон сел на велосипед и медленно отъехал от ребят. Те смотрели, как он все так же медленно удаляется по дороге.
- И от него толку мало, - признал Пип. - Никогда прежде не слыхал о ворах-невидимках. Как же они все даже его огромных лап не заметили?
- Дождемся булочника, - вздохнул Ларри. - А потом помчимся к Фринтон-Ли искать Фатти. Спорим, что мы его узнаем? Даже если он умудрился переодеться в дерево!
- Внимание, булочник! - воскликнула висевшая на калитке Бетси. - Ты, дорогой, у нас последняя надежда. Но сдается мне, что никакого вора ты тоже не видел!
СТРАННЫЙ РЫБОЛОВ
Наконец подъехал булочник - маленький человечек с петушиными повадками и пронзительным высоким голосом, время от времени как-то неприятно отхаркивающийся. Он поставил свой фургон на дороге и, взяв корзину, пошел к дому.
- Привет, козявки! - сказал он, подходя к калитке. - Все катаетесь?
- Отнести за вас хлеб кухарке? - предложил Пип.
- Да вокруг полно воров! - Булочник сделал вид, что трясется от страхе. - Честнее слово, я вчера у миссис Уильямс чуть на одного не напоролся. Слышали об этом?
- Что же там случилось? - поинтересовался Ларри, решивший, что надо дать булочнику разговориться.
- Да со мной-то ничего. Я пришел туда, как обычно, с корзиной хлеба на руке. Постучался на кухню и тут вспомнил, что кухарки быть не должно. На столе я увидел всякие продукты, а около двери посылку и сказал себе: "А, здесь уже побывала девчонка от бакалейщика и почтальон. Твоя очередь, булочник!" - И он усмехнулся с таким видом, будто очень удачно сострил. Кухарка оставила мне записку. Я ее прочитал. Ей были нужны четыре булки, продолжал коротышка-булочник. - И бухнул я их на стол и прочь пошел.
- А вора вы не видели и не слышали? - Ларри был очень разочарован.
- Нет и нет, - замотал головой булочник. - Все, что я видел, - огромные следы ботинок на клумбе.
- Так вы их видели? - в один голос воскликнули Пип и Ларри. Булочник, похоже, удивился.
- А что о них знаете вы? - спросил он. - Я-то их видел и подумал, что кто-то протопал своими ножищами по всем клумбам. Мойщик окон, например. И прочь я пошел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: