Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки
- Название:Тайна вора-невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки краткое содержание
Тайна вора-невидимки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Вот это да! - обрадовался Ларри. - И ты стал спрашивать ее о том, что тебя интересовало?
Фатти усмехнулся:
- Разумеется! И выяснил, что во Фринтон-Ли живет один-единственный мужчина и он очень болен - врачи только недавно разрешили ему вставать с постели. Так что вором он быть никак не может - тот парень прыткий, и это еще слабо сказано!
- Да, Фатти, времени зря ты не терял, - признала Дейзи. - Хоть вора и не нашел, зато выяснил, что во Фринтон-Ли его нет.
- Да и вы времени зря не теряли. - Фатти опять зашелся от смеха. - Мне хоть бы на время ужина забыть, как вы звонили Гуну, а то и подавиться недолго. Да и родители меня не поймут.
- Может, перекусим? - предложила Бетси. - Я что-то проголодалась.
- Да ты же умяла две порции мороженого и напилась лимонаду! - удивился Пип.
- Ну и что? - настаивала Бетси. - Какая же это еда? Разве этим наешься? Раз - и проглотил. Пошли быстрее домой, а то опоздаем к чаю.
- Я вас угощаю, - великодушно сказал Фатти. - Я сегодня при деньгах. Он вытащил из кармана горсть мелочи и пересчитал ее. - Пошли! Мы идем к Оливеру и будем есть пирожные и шоколад. Надо же отметить событие - мы ведь с вами обнаружили Того-кто-не-был-вором!
Все рассмеялись. Бетси взяла Фатти за руку. Милый, щедрый Фатти: у него всегда есть деньги, и он всегда готов поделиться ими с друзьями. Бетси с признательностью сжала его руку.
- Правда, дело движется? - спросила она. - Фринтон-Ли можно вычеркнуть. Теперь разузнаем, что за "номер один, Родз", и тоже его вычеркнем.
- Эх ты, глупышка! Разве можно говорить, что дело движется, если мы идем по ложному следу? - рассердился Пип на младшую сестру.
Они вошли к Оливеру, сели за столик и заказали лимонад, бутерброды с яйцом, безе, шоколадные эклеры и шоколадные конфеты. У Бетси потекли слюнки.
- Я так и не поняла, что лучше - есть как можно быстрее, чтобы успеть насладиться всем сразу, прежде чем наешься до отвала, или есть очень медленно, чтобы насладиться маленьким кусочком. - Бетси пожирала глазами блюдо с соблазнительными пирожными.
- Дура! - презрительно фыркнул Пип. - Какая разница, как есть, быстро или медленно, наедаешься ведь с количества, а не скоростью.
- Да ешь ты, как хочешь, Бетси. - Фатти всегда заступался за девочку, когда брат начинал распекать ее.
И они стали пить чай, весело препираясь, что вкуснее - безе или эклеры. Блюдо скоро опустело, и Фатти, еще раз пересчитав деньги, повторил заказ.
- Теперь об этом Родзе, - сказал он. - Либо это сокращенное название дома, либо фамилия - полностью или сокращенно. Но я никогда не слышал такой фамилии.
- Как же нам это выяснить? - задумался Ларри. - Надо просмотреть телефонную книгу и выписать все фамилии, которые начинаются на "Родз".
- Прекрасная идея! - Дейзи отправила в рот второй эклер. - У нас дома есть список улиц, там указаны все дома - названия и номера.
- Разумные вещи ты говоришь. - Фатти, казалось, был доволен. - Все поняли, что надо искать человека с большой ногой? Но ходить и пристально рассматривать ноги каждого - это не годится. Ноги перед глазами, ноги... Куда бы ни пошел. Так и свихнуться недолго.
Бетси захихикала:
- Даже если мы и найдем кого с такими огромными ногами, не можем же мы остановить его и попросить: "Простите, не позволите ли взглянуть на подошву вашего ботинка? Нас интересует форма и рисунок каблука!"
- Этого мы не можем, - отозвался Пип. - Но я считаю... Я скажу вам, что мы все-таки можем. Только что мне в голову пришла блестящая идея!
- Какая? - в один голос спросили все четверо. Пип понизил голос: ему показалось, что кое-кто прислушивается к их разговору.
- Давайте пойдем к сапожнику - теперь в Питерсвуде остался только один сапожник, другой недавно куда-то уехал, - и спросим, отдает ли ему кто в починку ботинки сорок пятого размера. А если отдает, то кто.
Идея была настолько блестящей, что все даже слегка прищурились. Потом Фатти торжественно пожал Пипу руку.
- Класс! - сказал он. - Великолепно! И в самом деле блестящая идея! Ты, Пип, сегодня в ударе. Это вполне может куда-нибудь нас вывести.
ФАТТИ, САПОЖНИК И ГУН
На следующий день ребята приступили к работе, чтобы выполнить то, что задумали в кондитерской. Дейзи и Ларри взялись изучить список улиц и выяснить, есть ли на какой-нибудь из них дом, название которого начинается с "Род" или "Родз".
Пип и Бетси должны были просмотреть фамилии в телефонном справочнике. Фатти должен был пойти к сапожнику, за это больше никто не хотел браться: никто не мог приду мать, как повести разговор, чтобы сапожник не принял тебя за сумасшедшего или полного идиота.
- Я с этим справлюсь, - не сомневался Фатти. - Что-нибудь да придумаю. Только, умоляю вас, не попадитесь опять Гуну на удочку, мало ли кем он может прикинуться. Я вижу, он так усердно повышал свою квалификацию, что не замедлит переодеться еще раз, и Бог его знает в кого.
- Я буду сразу же смотреть на ноги, - решила Дейзи. - Увижу, что они большие, и сразу же пойму, что передо мной Гун.
Фатти тщательно обдумывал, с какой стороны подойти к сапожнику. У того была репутация человека вспыльчивого, не любящего болтать попусту. Чтобы обратиться к нему, нужно было придумать какой-нибудь разумный предлог.
Фатти вспомнил, что в Шипридже он как-то видел магазин подержанных вещей, и пытался теперь вспомнить, продается ли там обувь. Да, кажется, продается. Тогда можно сесть на автобус, доехать до Шиприджа, зайти в этот магазин и купить башмаки самого большого размера, какие будут. Наверняка они нуждаются в починке, и он отнесет их сапожнику. Фатти был уверен, что, начав с этого, он довольно скоро сможет выяснить, есть ли у сапожника клиенты с очень большим размером ноги.
"Тогда я выспрошу, как их зовут, и посмотрю, кто из них может оказаться вором", - подумал он и отправился дожидаться автобуса на Шипридж. Приехав туда, он отыскал магазин подержанных вещей и вошел в него с мыслью, что следовало бы зажать нос, дабы не надышаться затхлости и пыли.
В магазине стоял огромный ящик с ботинками и туфлями. Перерыв его весь, Фатти нашел на самом дне то, что искал - пару башмаков сорок пятого размера со сбитым каблуком и дыркой на боку.
Он заплатил за них, очень довольный вышел на улицу, сел на автобус и вернулся в Питерсвуд. Немного посомневавшись, стоит ли переодеваться в кого-нибудь или нет, он решил вопрос положительно, хотя бы просто для того, чтобы не потерять форму.
Фатти пошел в сарайчик и оглядел свои сокровища. Стать старым бродягой? Это у него хорошо получается. Не такая уж плохая идея - тогда он сможет надеть на себя эти ужасные ботинки. Он еле доковыляет в них до сапожника, ну и что с того? Тем естественнее он будет выглядеть.
Фатти быстро и ловко принялся за работу. Он очень надеялся, что его маме не придет в голову искать его здесь, а то она до смерти перепугается, увидев грязного, старого бродягу, забравшегося в их сарай. Примерно через полчаса дверь сарая отворилась, из нее вышел бродяга и внимательно осмотрелся вокруг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: