Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки
- Название:Тайна вора-невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки краткое содержание
Тайна вора-невидимки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Очень интересно, - равнодушно заметил Фатти и открыл калитку, пропуская Бетси вперед. Булочнику его тон не понравился. Он прошествовал к своей калитке и остановился. Раскачиваясь взад-вперед на каблуках с видом самым пренебрежительным, он злобно уставился на Бетси и Фатти.
- Как это вы сказали: "Интересно"? Не задирайте нос, юноша, недолго и споткнуться. Смотрите, поаккуратнее - мистер Гун порассказал мне о вас.
- Хорошо, хорошо, - так внушительно пробасил вдруг Фатти, что Бетси подпрыгнула от неожиданности, да и Твит тоже, и тут же переменил тон:
- Да я ж не со зла. Это вроде как шутка. Мы с сестричкой, то есть мисс Кэй, любим пошутить. Любим, а, Коз?
Коз - так он, очевидно, называл мисс Кэй, которая тоже вышла к калитке, слушала их разговор и улыбалась, раскачиваясь на каблуках взад-вперед, совсем как ее брат.
- Придержите язык, мистер Твит, все тем же взрослым басом продолжал Фатти, - а то заработаете неприятности.
И они с Бетси пошли прочь - сердитые, разочарованные и унылые. Твит и мисс Кэй провожали их взглядами. Лило Твита пылало от гнева.
- Какая наглость! - обратился он к своей кузине. - Молокосос! Так со мной разговаривать! Я его проучу. Думает, он умнее всех. Мистер Гун прав: он же просто поросенок!
- Не говори так! - испугалась мисс Кэй. - А то клиентов потеряешь!
Бетси и Фатти шли домой. Бетси взяла Фатти под руку.
- Фатти, - извиняющимся тоном пробормотала она, - мне очень жаль, что я проболталась. Я не думала, что это так важно.
- Да ничего страшного. - Фатти погладил девочку по руке. - Но не надо болтать зря, когда мы ведем расследование: можно случайно ляпнуть что-нибудь лишнее. Хотя, сдается мне, Гун прекрасно информировал обо всем Твита похоже, они с ним закадычные друзья.
- Фатти, ты очень расстроился? - Бетси было горько видеть Фатти таким унылым, это так непохоже на него.
- Да, - признался Фатти. - Мы оказались в тупике, крошка Бетси. И выхода из него я не вижу: ни зацепок, ни идей. Придется нам бросить это дело - и это будет наше первое поражение.
И в скорбном молчании эти двое с убитым видом подошли к сараю, чтобы сообщить всем печальные новости.
ТРЕТЬЕ ОГРАБЛЕНИЕ
День-два Пятеро тайноискателей ходили совершенно подавленные. Это было ужасно - признать свое поражение именно тогда, когда, казалось, тайна вот-вот будет разгадана, быстро и успешно.
И это очень удручало Фатти. Он никак не мог успокоиться, вновь и вновь перебирал в уме все улики и детали ограблений, пытаясь обнаружить еще какой-нибудь след. Но безрезультатно. Как он и сказал Бетси, они зашли в тупик и уперлись лбом в глухую стену.
Погода испортилась, начались дожди - это вдобавок к тому, что и Фатти ходит как туча. И остальные четверо совсем распустились: стали вредничать, изводить родителей и не знали, куда себя деть.
Но скоро Фатти оправился.
- Вы же знаете, я терпеть не могу проигрывать, - сказал он. - Да и сказать по правде, понятия не имею, что это такое. Такое со мной в первый раз. И если кто-нибудь собирается сказать: "Ничего, Фатти, это тебе на пользу!", я предупреждаю, что лучше этого не говорить - никакой пользы здесь нет, один только вред.
- Да не горюй ты, Фатти, - сказала Дейзи. - На тебя же смотреть невозможно - ходишь, как ощипанный петух. А бедный старина Бастер! Я даже не помню, есть у него хвост или нет - поджал его и целую вечность так и ходит.
- Эй, Бастер! Хороший ты мой пес! Твой хозяин в порядке! - обратился вдруг Фатти к скотч-терьеру. И говорил он так бодро и весело, что Бастер прямо обезумел - вскочил как ужаленный, яростно завилял хвостом, залаял и бросился на хозяина.
Он носился кругами по комнате Пипа, как будто преследовал зайца, затем выскочил в дверь, прополз на животе по лестничной площадке и кубарем покатился с лестницы.
Дети завизжали от восторга. Когда Бастер начинал беситься, он становился таким забавным. Снизу раздался голос миссис Хилтон:
- Пип! Фатти! Спуститесь и успокойте Бастера! Он совсем обезумел. Что это с ним такое?
Бастер снова взлетел по лестнице со скоростью миль шестьдесят в час и забрался под стул - отдыхать. Он лежал изможденный и тяжело дышал, колотя хвостом по полу.
Все сразу повеселели. Фатти взглянул на часы.
- Давайте пойдем к Оливеру и пустимся в загул - я могу расправиться с полдюжиной пирожных.
- У-у-у! Давайте! Сегодня я при деньгах. - Ларри достал из кармана пятифунтовую бумажку. - Мой дядя Тед дал мне ее давным-давно, но я никак не мог вспомнить, куда я ее запрятал, а сегодня нашел в коробке среди галстуков.
- Давайте в складчину, - предложил Пип. - У меня два шиллинга, и у Бетси тоже кое-что есть.
- Ладно, - согласился Фатти. - Чем больше, тем веселее. Потопали! Я только позвоню маме и скажу, что мы пошли к Оливеру.
Они вышли на улицу. Настроение у них было гораздо лучше, чем в последние дни. Стало вдруг ясно, что хвост у Бастера все-таки есть, и он радостно вилял им, сопровождая своих друзей в кафе. Его хозяин в порядке, а это значит - жизнь снова прекрасна!
Они долго пили чай, болтали и за обе щеки уплетали сладости. О тайне не было сказано ни слова. Они не собирались вспоминать о своем поражении, раз перед ними гора эклеров, безе и шоколадный торт. Очень уж это было бы глупо.
Наевшись до отвала, они пошли к Фатти, к сарайчику в его саду. Бастер бежал впереди. И вдруг, ко всеобщему удивлению, он яростно и громко залаял.
- В чем дело, Бастер? - закричал Фатти, припустившись бегом. Ларри помчался по дорожке вслед за ним. На кого это Бастер так лает?
Фатти и Ларри подбежали к сараю. Его дверь была распахнута, хотя Фатти всегда закрывал ее и запирал на замок. Фатти вбежал в сарай и огляделся в недоумении.
Все его вещи были в полнейшем беспорядке! Одежду сорвали с крючков и побросали куда попало. Ящики из комода вытащили и вывалили из них все содержимое. Вокруг царил полнейший разгром - кто-то здесь побывал и перевернул все вверх дном.
- Денежки мои, конечно, тю-тю! - мрачно сказал Фатти. - У меня было два фунта, я копил на подарок маме ко дню рождения. И зачем я только их здесь оставил?! Вот черт, не умею я хранить деньги!
- А еще что-нибудь пропало? - спросил Ларри. Пип, Дейзи и Бетси столпились в разоренном сарайчике. У Бетси текли слезы, но никто не обращал на нее никакого внимания, даже Фатти.
- Нож пропал, тот, серебряный, - сокрушался Фатти. - И маленькая серебряная шкатулочка со всякой всячиной. Да и портсигара нет - я его брал с собой, когда переодевался. Ну, это ради Бога! Пусть вор им подавится, он, наверное, решил, что он серебряный, но его ждет горькое разочарование.
- Ой, Фатти! - всхлипывала Бетси. - Что случилось? Здесь был грабитель? Ой, что же нам делать?
- Да заткнись ты! - сказал ей Пип. - Вечно ты ведешь себя, как маленький ребенок. Иди-ка домой, если не знаешь, что делать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: