Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки
- Название:Тайна вора-невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки краткое содержание
Тайна вора-невидимки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
День выдался поистине замечательный. Полицейский, заменяющий Гуна, невозмутимо стоял в тени под навесом и никак не реагировал на инспектора, когда тот прошел мимо. Правда, Дженкс был в штатском, но Бетси подумала про себя, что она узнает инспектора и за милю, даже если на нем не будет ничего, кроме плавок.
- Добрый день, Тонкс! - бросил инспектор неподвижной фигуре, и полицейский сразу же встрепенулся, стал расхаживать туда-сюда, и вид у него при этом был самый деловой. Инспектор здесь! Все ли в порядке? Не работают ли в толпе карманники? Не толкутся ли поблизости прочие жулики? Тонкс мигом забыл, что это такое - торчать себе спокойненько в тени, и приступил к выполнению служебного долга.
Никаких призов Хилари не досталось, и все из-за Бонни. Его что-то напугало, и он, рванувшись в сторону, наскочил прямо на судей, что, разумеется, им не очень понравилось. Хилари была в отчаянии.
Она отыскала крестного и его друзей - те сидели в тени и ждали ее. Она вела за собой Бонни. Бастер тихонько зарычал. Что?! Опять эта несносная лошадь? Бонни потянулся к нему мордой, пес счел за благо не связываться и скрылся под навесом.
Хилари очень стеснялась. Она почти все время молчала. Поводья были намотаны у нее на руке, и слава Богу: Бонни был очень уж шебутной, и Дейзи приходилось зорко следить за корзинками с провизией.
Инспектор говорил без умолку, бодро и весело. Но ребята были разочарованы: у него не было для них ни дел, чтобы они их расследовали, ни тайн, чтобы они их разгадывали.
- Бывает, жизнь замирает, и ровным счетом ничего не происходит, Дженкс с большим аппетитом уминал бутерброд с яйцом и салатом. - Ни тебе ограблений, ни мошенничества - тишина и покой. - Произнося это, инспектор махнул рукой, в которой держал бутерброд, и Бонни изящно перехватил его и тут же проглотил. На лице Дженкса было написано такое неподражаемое изумление, что вся компания покатилась со смеху.
- Но где-то ведь есть тайны! - воскликнула Дейзи. Хилари отругала Бонни - тот подался назад и распугал компанию, устроившуюся по соседству. Бастер высунул нос из-под навеса, но выбраться оттуда не решился.
Так оно все и шло своим чередом, а долгожданная тайна свалилась им на голову прямо посреди чаепития! Ее уже никто и не ждал. И не сразу поняли, что это она и есть.
Пип скользнул взглядом по полю: Тонкс стоял у палатки, где располагался медпункт, - кто-то от жары потерял сознание. Полицейский вытирал пот со лба, казалось, следующим упадет в обморок он сам. И тут к нему стремительно подошел какой-то человек. Он был похож то ли на садовника, то ли на служителя.
Он обратился к Тонксу, и тот тут же достал свой блокнот, послюнявил палец и стал перелистывать страницы, пока не нашел чистую, затем с самым серьезным видом начал что-то записывать.
Все это Пип прекрасно видел и внимания не обратил. Но Тонкс направился прямо туда, где сидели инспектор Дженкс, Пятеро тайноискателей и Хилари.
- Прошу прощения, сэр, - обратился он к инспектору, - но сегодня в Питерсвуде совершено ограбление. Я отправляюсь на место происшествия. Дело, похоже, серьезное.
- Я с вами, - ответил инспектор, к великому разочарованию ребят. Извините, - сказал он им. - Служба есть служба. Если мне нужно будет ехать потом в управление, то больше я вас сегодня не увижу. Спасибо большое, чай был просто замечательный! Пока, Хилари. Ты прекрасная наездница!
Тут Дженкс, попятившись, наткнулся на Бонни, тот в свою очередь отскочил назад, потянув за собой Хилари. В этой суматохе Фатти спросил у Тонкса:
- Где было совершено ограбление?
- В Нортон-хаусе, на холме.
- Никогда не слышал. - Фатти поднялся с места и принялся уговаривать инспектора: - Я поеду с вами, сэр. Можно? Я... э-э... могу как-нибудь помочь вам.
- Мне очень жаль, Фредерик, но сейчас я не могу взять тебя с собой. Не расстраивайся, дело, на мой взгляд, самое обычное. Справимся без тебя. Ну, а если вдруг возникнут какие затруднения, мы тебя обязательно позовем, будь уверен.
Дженкс и Тонкс ушли. Фатти мрачно смотрел им вслед. Они первыми прибудут на место, все осмотрят, все разнюхают. А потом вернется Гун - на готовенькое, и все лавры достанутся ему.
Фатти сел. Если бы он мог оказаться в Нортон-хаусе и все там облазить! Но это совершенно невозможно: инспектору это не понравится, да и хозяева его на порог не пустят, если он заявится туда один, без инспектора.
- Да не горюй ты так, Фатти, - принялась утешать его Бетси. - Это же обычное ограбление, только и всего. Тайны же здесь никакой нет!
И тут случилось невероятное. Хилари разразилась вдруг громким плачем. По ее круглым щекам катились крупные слезы.
- Что случилось? Тебе плохо? - встревожилась Дейзи.
- Нет, но... Это мой дом! - рыдала Хилари. - Я живу в Нортон-хаусе! Дядя Дженкс совсем забыл об этом. Что же мне делать?
Фатти моментально оценил ситуацию. Он обнял плачущую девчушку.
- Ну, ну, - успокаивающе бормотал он, вытирая ослепительно белым носовым платком слезы с ее лица. - Не надо плакать! Я с тобой! Я сам отведу тебя домой, сам проверю, не спрятался ли у твоего дома какой-нибудь разбойник.
- Ой, спасибо, - продолжала всхлипывать Хилари. - Я боюсь идти домой одна.
- Мы немножко подождем, пока твой крестный все там осмотрит, - сказал Фатти, которому вовсе не хотелось без нужды нарываться на инспектора. - А потом потихонечку пойдем домой. Я все проверю, все улажу, и ты будешь в полной-преполной безопасности, бедная моя малышка!
ФАТТИ ИСПОЛЬЗУЕТ СВОЙ ШАНС
Все смотрели на Фатти с восхищением: он всегда добивается того, чего хочет, - для него нет ничего невозможного! Он умирал от желания оказаться в ограбленном доме, инспектор ему этого не позволил, и вот на тебе - он сопровождает туда плачущую Хилари. Все чисто, не подкопаешься!
- Я сейчас не могу идти домой, - сопела Хилари. - У меня еще один заезд. Вы без меня не уйдете, нет? Вы отведете меня прямо домой, правда? Понимаете, мои родители уехали, и дома только Джинни - наша экономка.
Еще того лучше! Никаких тебе родителей! Фатти почувствовал, что сможет рыскать вокруг дома сколько душе угодно. Ларри и Пип откровенно завидовали ему.
- Мы тоже, пожалуй, пойдем с тобой и Хилари, - предложил Ларри.
- Лучше не надо. Меньше народу - больше кислороду.
Хилари не поняла, что он имеет в виду, зато остальные поняли прекрасно. Из глаз Хилари вновь брызнули слезы.
- Я вспомнила о своих призах, - пояснила она между всхлипываниями. Мои кубки, мы с Бонни их столько выиграли! А вор, наверное, их утащил.
Она бормотала это к великому удивлению присутствующих: они никак не ожидали, что и Хилари и Бонни - такие заметные фигуры в верховой езде. Фатти похлопал девочку по плечу и вновь предоставил ей свой гигантский носовой платок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: