Зоэ Шарп - Второй выстрел
- Название:Второй выстрел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, CORPUS
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-34419-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зоэ Шарп - Второй выстрел краткое содержание
«Второй выстрел» начинается с выстрелов. Чарли тяжело ранена на задании. Ей поручено сопровождать в Штаты клиентку, которая ищет отца, много лет назад бросившего семью. Отец находится, но его окружают столь опасные тайны, что клиентка погибает раньше телохранителя, а ее четырехлетняя дочь остается без защиты. Едва встав с больничной койки, Чарли готова на любые подвиги — и преступления — лишь бы спасти ребенка.
Второй выстрел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На заднем сиденье Мэтт задышал тяжело и часто, словно у него вот-вот будет приступ астмы.
— Ах ты, сука, — пробормотал он. — Как ты могла просто… просто продать ее вот так? Что ты за чудовище?
— Чудовище в отчаянии, — спокойно ответила Розалинда.
Мэтт продолжал ее материть, все громче, взахлеб. Розалинда вздохнула и развернулась спиной к окну, чтобы держать на прицеле нас обоих.
— Не вынуждай меня убивать тебя только для того, чтобы ты заткнулся, — посоветовала она Мэтту, и ее бесстрастный тон осадил его вернее всяких угроз.
Розалинда насторожилась, когда на парковку въехала еще одна машина, ослепив нас светом фар. У меня мелькнула абсурдная надежда, что это Шон и Нигли, которые каким-то образом разгадали историю Лукаса, просекли ловушку Розалинды и вернулись нас спасти. Машина проехала мимо и исчезла за углом соседнего дома.
— Так, — сказала Розалинда. — Пойдемте-ка внутрь. У кого ключи?
Мы дружно промолчали.
— Таким поведением вы не только себе портите жизнь. — Розалинда помахала телефоном. — Возможно, вам будет интересно подумать и о благополучии Эллы.
— Ключи у меня, — тотчас выдохнул Мэтт. Он порылся в кармане и вынул их. Его руки так сильно тряслись, что ключи зазвенели. — Только не позволяйте им обижать ее. Пожалуйста.
Розалинда не торопилась брать ключи.
— Все идем в квартиру, ты первый, — скомандовала она. — Мы за тобой.
Мэтт вылез с заднего сиденья «ренджровера», слишком напуганный, чтобы проявить какую-то изобретательность. Как только он вышел из машины, я вкрадчиво произнесла:
— Я говорила серьезно. Если ты причинишь Элле боль, я тебя убью. Ты вполне это осознаешь?
Розалинда посмотрела на меня оценивающе, положив одну руку на дверную ручку.
— Если б я была настолько глупа, что предоставила бы тебе такую возможность? — уточнила она. — Да, с тебя, пожалуй, сталось бы.
Я нарочно вылезала из машины долго, тянула время, чтобы Мэтт успел что-нибудь предпринять. Не знаю точно, чего именно я от него ожидала. Все равно он ничего не сделал. В конце концов Розалинда устала от моей тактики, встала позади меня и пнула под левое колено. Нога подкосилась, и я рухнула на бок «ренджровера», хватая ртом воздух. Костыль, который мне пришлось выпустить, зазвенел по ледяной земле.
— Подними, — велела Розалинда Мэтту. А для меня добавила: — Прекрати эту канитель. Заходи в дом, пока мое терпение не лопнуло.
На этот раз я ковыляла до двери без всякого притворства. На улице было восемь градусов ниже нуля, но к концу дистанции я вся вспотела. Розалинда стояла на приличном расстоянии от нас, твердой рукой сжимая пистолет. В какой-то момент, пока мы шли от машины к дому, она прикрутила глушитель к стволу «беретты», точно такой же, какой использовал Рейнольдс, когда пытался похитить Эллу. По крайней мере, теперь я знала, где он взял оружие. Все эти девятимиллиметровые армейские «беретты». Мне давно следовало обратить на это внимание.
Розалинда велела нам подождать в прихожей, а сама прошла в гостиную, сбросила со стола книги и даже подушки с дивана и только потом дала нам знак присесть. Не хотела оставлять нам ничего, что мы могли бы бросить, чтобы ее отвлечь.
— Что теперь? — спросил Мэтт, без особого успеха пытаясь скрыть дрожь в голосе.
— Будем ждать, — распорядилась Розалинда.
Она села на один из стульев напротив и снова вытащила мобильный из кармана куртки. Не нажала кнопку повтора, а набрала новый номер, глянула на наручные часы и поднесла телефон к уху.
— Это я, — сказала она, когда на том конце ответили. — Как себя ведет наша маленькая гостья?
Рейнольдс.
Я почувствовала, как Мэтт возле меня замер и задержал дыхание, силясь разобрать ответ собеседника, хотя и знал, что ничего не выйдет.
— Хорошо, будем надеяться, она продолжит в том же духе. — Розалинда смерила нас обоих холодным взглядом. В трубке зашумело — то ли Рейнольдс распсиховался, то ли динамик искажал его речь.
— Уже недолго, — успокоила его Розалинда. — Слушай, возможно, тебе придется организовать еще одну небольшую автокатастрофу — для Чарли и отца девочки. — Розалинда улыбнулась. — Да, я и не сомневалась, что ты сможешь. Главное, чтобы это выглядело как авария. Я скоро привезу их тебе. Кто? — Улыбка стала шире. — О, я отправила Шона Майера и Грега по ложному следу. Разделяй и властвуй. Они не доставят хлопот. — Улыбка погасла. — Когда я буду готова. А ты будь готов перевезти ребенка. Я предложила ее Феликсу Вону. Да заплатят тебе, не волнуйся. Просто подготовь ее к поездке через час. — Отбой. Не любительница долгих прощаний наша Розалинда.
— Где она? — Вопрос просочился сквозь стиснутые зубы Мэтта, как будто он еле сдерживался, чтобы не начать умолять.
— В надежном месте, недалеко отсюда, — сказала Розалинда, убирая телефон и смерив Мэтта взглядом, который ясно давал понять, что большего от нее не добиться.
— Я так понимаю, — сказала я, — что именно вы и очаровательный мистер Рейнольдс подтолкнули с моста машину Барри О’Халлорана.
Розалинда кивнула.
Фрэнсис Нигли, бесспорно, испытала бы облегчение, выяснив правду о смерти своего партнера. Вот бы еще дожить до встречи, чтобы сообщить ей эту новость.
— А как так вышло, Розалинда? Вы решили избавиться от него, а потом узнали про деньги?
— Что-то вроде того, — согласилась она. — Я считала, что встречаться с Симоной слишком рискованно для Грега, но он меня все-таки уломал — конечно, я тогда еще не понимала, отчего ему так приспичило. Я хотела, чтобы Рейнольдс похитил ребенка в самом начале, будто мы тут вообще ни при чем, но Грег помчался в Бостон сломя голову. Не терпелось ему притащить ее сюда и передо мной похвастаться. — Розалинда раздраженно выдохнула. — Возможно, было бы проще, если бы я попросила Рейнольдса устроить аварию Грегу.
— Наверняка, — поддакнула я. И собрала волю в кулак, чтобы говорить спокойно. — Вы очень терпеливы, раз до сих пор не выгнали Рейнольдса, притом что он сперва провалил похищение Эллы в Бостоне, а потом еще раз в доме. Представляю вашу реакцию, когда я его поймала.
— Я велела ему сначала заняться тобой, — покачала головой Розалинда. — Ему повезло, что я помогла ему освободиться, пока ты была внизу. Хорошо, что Грег не военный, иначе нам бы нипочем не удалось провернуть все это прямо у него под носом. — Она позволила себе коротко усмехнуться. — Хотя Рейнольдс был весьма недоволен. Ты нажила себе заклятого врага.
Я постаралась скопировать холодный тон Розалинды:
— Если у Рейнольдса особо изысканные планы на наш счет, будет затруднительно это потом обставить как очередной несчастный случай.
— Ты не поверишь, как много может скрыть хороший пожар, — отмахнулась она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: