Эрл Гарднер - Дело кричащей женщины
- Название:Дело кричащей женщины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело кричащей женщины краткое содержание
Дело кричащей женщины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мейсон взял трубку. Голос миссис Кирби прозвучал буквально на грани истерики:
— Это произошло, мистер Мейсон. Полиция приехала и взяла Джона под стражу. Они официально заявили, что забирают его по подозрению в соучастии убийства.
— Ну что ж, произошло то, что и должно было произойти, — ответил Мейсон. — Как вы считаете, он будет следовать моим инструкциям держать рот на замке?
— Я очень на это надеюсь. Он теперь понял, что благополучие Ронни зависит от того, как он будет раскрывать рот… поэтому я очень надеюсь, что он будет молчать.
— Но вы в этом полностью не уверены?
— Не уверена, мистер Мейсон. Не забывайте, что моего мужа всю жизнь призывали к тому, что он должен стараться объяснять, доказывать, внушать. Если полицейские будут достаточно хитры…
— Этого у них в избытке, — прервал ее Мейсон. — Садитесь в машину и как можно быстрее приезжайте в мой офис. Я буду ждать вас. Сколько времени у вас это займет?
— Минут двадцать — двадцать пять.
— Считайте, что этого уже много, — посоветовал Мейсон. — Ну что же, Делла, мы включаемся в игры, — сказал он положив трубку.
Делла Стрит обеспокоенно посмотрела на Мейсона и почти шепотом спросила:
— Шеф, записная книжка… не лучше ли будет ее уничтожить?
— Не сейчас, — Мейсон покачал головой. — Возможно, мы так очень скоро и поступим. Но не сейчас. И вот еще что, Делла. Садись на телефон и отмени на сегодня все визиты других моих клиентов. Как только миссис Кирби подъедет к дому, веди ее в офис.
Мейсон отпихнул кресло, поднялся на ноги, подошел к окну, засунул руки в карманы брюк и, уставившись в поток машин на улице, так глубоко погрузился в размышления, что ничего не замечал вокруг себя.
Через двадцать минут Делла Стрит открыла дверь и громко сообщила:
— Приехала миссис Кирби.
— Пусть она войдет.
— Она уже здесь, — уточнила Делла и, сделав шаг в сторону, пропустила миссис Кирби в кабинет Мейсона.
— Присаживайте, — сказал Мейсон.
— О, мистер Мейсон, — тут же сообщила посетительница, — все это выглядело так ужасно! Они появились и сразу же арестовали Джона. Полагаю, они надели на него наручники…
— Присаживайтесь! — повторил Мейсон.
Она опустилась в кресло для клиентов.
— А теперь рассказывайте, — жестко произнес Мейсон.
— Что вы имеете в виду?
— Вы знали про доктора Бэбба, — подсказал Мейсон. — Вы ведь участвовали в этой тайной игре, когда ожидалось рождение Ронни.
— Я была одним из участников представления, — согласилась она. — Я легла в так называемый частный роддом доктора Бэбба и общалась с друзьями согласно его четко разработанным предписаниям. И, примерно на шесть недель, я полностью выпала из круга общения, никого не видя из знакомых. Если это вы называете соучастие, то будем так и называть.
— Когда вы впервые почувствовали, что у вас намечаются неприятности?
— Из-за чего?
— Из-за Ронни.
— Не раньше… не раньше чем вы указали на бреши в рассказе мужа.
— Итак, он вернулся с той вечеринки. На следующее утро он рассказал вам эту небылицу о том, как подобрал на дороге молодую женщину, которая несла канистру с бензином на один галлон, а вы тут же перепугались, позвонили мне и попросили подвергнуть его перекрестному допросу.
— Да, конечно, так оно все и было. А что в этом неправильного?
— Все, — ответил Мейсон.
— Я даже не предположу, что вы имеете в виду.
— Да еще бы вам предполагать, — произнес Мейсон. — Вы наверняка уже знали, что у Ронни какие-то неприятности. Вы, судя по всему, узнали об этом раньше мужа. Вы рассказывали мне о девушке, забравшейся в кабинет доктора Бэбба. Вы сказали, что на ней был жакет с перламутровыми пуговицами.
— На ней он действительно был.
— Откуда вам стало известно?
— Мне сказал об этом муж.
— Он вам не говорил. Он понятия не имел о том, какие на ее жакете пуговицы. Он вообще очень плохо запомнил одежду, в которой она была. Он описал ее гардероб так, как это сделал бы практически любой мужчина на его месте. Вы же рассказали о ее жакете с точки зрения женщины. И еще у доктора Бэбба была назначена на вечер встреча с человеком по фамилии «Кирби». Ваш муж категорически заявил, что он не звонил доктору. В вашей семье всего два человека носят фамилию «Кирби». Расскажите мне о вашем свидании с доктором Бэббом, и попытайтесь говорить как можно больше правды.
Она молча смотрела на него, пребывая в состоянии полной прострации.
— Вы бывали у него, — продолжал Мейсон. — Как получилось, что вы начали посещать доктора?
— Я… это… именно я назначила встречу.
— Так-то лучше, — согласился Мейсон. — Рассказывайте все по порядку и постарайтесь не врать.
— Не знаю даже, было ли это муками моей совести или предчувствием неминуемого зла, но меня никогда не покидали ощущения, что из-за доктора Бэбба что-нибудь обязательно произойдет с Ронни. Мой муж рассмеялся бы надо мной и сказал бы мне, что ситуация под контролем, что все мои страхи — чушь собачья, что мне не о чем волноваться. И вот как-то в понедельник я увидела конверт, адресованный моему мужу, со штампом доктора Бэбба, в левом верхнем углу.
— Где вы видели это письмо? — спросил Мейсон.
— Дома. Большую часть корреспонденции мужу присылают на адрес конторы, но письма личного содержания, некоторые деловые бумаги, циркуляры и другую аналогичную корреспонденцию муж получает на домашний адрес. Он не всегда уделяет почте должного внимания и не просматривает подчас день-другой.
— И вы, — констатировал Мейсон, — нагрели конверт над паром и прочитали письмо.
— Я в тревоге открыла конверт. Письмо было адресовано моему мужу и в нем доктор Бэбб говорил, что серьезная проблема, которую он считал решенной еще много лет назад, непонятным образом дала о себе знать и требует немедленного обсуждения и решения. Он полагал, что моему мужу следует с ним связаться.
— А вечером вы показали письмо мужу?
— Я ничего подобного не сделала. Я запихнула письмо обратно в кучу.
— Вы ни словом не обмолвились о нем с мужем?
— Нет.
Мейсон некоторое время задумчиво изучал миссис Кирби.
— И тогда вы решили позвонить доктору и договорились с ним о встрече. Почему вы ничего не сказали мужу и не позволили ему самому решить проблему?
— Потому что боялась, что он прежде всего постарается подсластить горькую пилюлю. Я же хотела знать правду.
— И доктор Бэбб назначил вам встречу?
— Да.
— На какое время?
— Он попросил прийти в восемь тридцать вечера.
— Все в тот же злосчастный понедельник?
— Да.
— Вы ничего не сказали мужу о вашей встрече?
— Ничего.
— Почему?
— Я не хотела его понапрасну беспокоить. Я знала, что муж отправляется на очередную встречу коммивояжеров, а вы, мистер Мейсон, надеюсь знаете, как проходят подобные мероприятия. Они немного поговорят для порядка о делах, а затем переход к основной программе — развлекательной, а это слово лучше поставить в кавычки. Надеюсь, коммивояжеров это действительно развлекает. Они устраивают там ужасный шум. Я была уверена, что успею встретиться с доктором Бэббом и вернуться домой до приезда мужа. Даже если меня не будет дома, он решит, что я отправилась в гости. А я частенько именно так и поступаю, когда он организует подобного рода мероприятия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: