Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Название:Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1945
- ISBN:978-5-17-134313-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…
«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»
Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Крепкий мужчина в униформе таксиста выступил вперед, поднял руку, прошел присягу и занял трибуну для свидетелей.
– Вас зовут Карл Смит и вы работаете теперь и работали таксистом в пятый день этого месяца таксистом? – спросил Шумейкер.
– Да.
– Вы знаете обвиняемую, Джулию Браннер?
Таксист посмотрел на женщину, которая, плотно сжав губы, сидела чуть позади Перри Мейсона.
– Да.
– Когда вы увидели ее впервые?
– В ночь на пятое, где-то в час утра. Она вызвала такси, и я приехал. Она дала мне письмо, адресованное Ренволду К. Браунли, и попросила отвезти в резиденцию Браунли. Я сказал, что поздновато уже для доставки писем, но она заверила меня, что ничего страшного. Мистер Браунли будет рад получить это письмо.
– Что-нибудь еще?
– Больше она мне ничего не сказала. Я доставил письмо. Когда позвонил, дверь открыл молодой человек. Я отдал ему письмо. Он сказал, что отнесет его мистеру Браунли. Я спросил, как его зовут, и он сказал…
– Минуточку, – бросил Мейсон. – Я протестую против использования в показаниях любого разговора между двумя людьми, потому что это не более чем досужие домыслы и не является частью Res Gestae [10] деяния ( лат .) В юриспруденции – обстоятельства, связанные с фактом.
.
– Протест принимается, – постановил судья Нокс.
Шумейкер с торжествующей улыбкой повернулся к присутствующим на слушаниях зрителям.
– Если в зале есть Филип Браунли, не сочтите на труд встать. – Филип Браунли, худой и бледный, в бежевом костюме, поднялся. – Вы видели этого мужчину раньше? – спросил Шумейкер таксиста.
– Да. Именно ему я отдал письмо.
– У меня все, – подвел черту Шумейкер.
Мейсон махнул рукой.
– Вопросов не имею.
– Филип Браунли, займите, пожалуйста, место свидетеля, – попросил Шумейкер.
Молодой человек вышел вперед.
– Вы знакомы с Карлом Смитом, свидетелем, который только что давал показания?
– Да.
– Вы видели его в ночь с четвертое на пятое?
– Да.
– Он вам что-то отдал?
– Да.
– Что именно?
– Письмо, адресованное моему дедушке, Ренволду К. Браунли.
– Что вы с ним сделали?
– Немедленно отнес моему дедушке.
– Он уже лег спать?
– Он читал в постели. Такая у него была привычка – читать допоздна.
– Он вскрыл конверт при вас?
– Да.
– Вы видели письмо?
– Я его не читал, но он сказал мне, что в нем.
– Что именно он вам сказал?
– Я протестую, Ваша честь, – вмешался Мейсон, – на том основании, что это не лучшее свидетельство. Информация не из первых рук, неправоспособная, неуместная и не затрагивающая сути.
– Я поддерживаю протест, – кивнул судья Нокс.
– Что сделал или сказал ваш дедушка сразу после получения письма? – хмурясь, спросил Шумейкер.
– Протестую на тех же основаниях, – тут же вставил адвокат.
– Я не допущу показаний, касающихся содержания письма, – постановил судья Нокс, – но я допущу, как часть Res Gestae , любые показания мистера Браунли, касающиеся того, что собирался сделать его дед и куда собирался пойти.
– Он сказал, – тихим голосом заговорил Филип Браунли, – что тотчас же поедет в портовый район Лос-Анджелеса, чтобы встретиться с Джулией Браннер. Насколько я его понял, он намеревался встретиться с ней на борту своей яхты.
– Прошу вычеркнуть ту часть, которая касается встречи с Джулией Браннер, – вмешался Мейсон, – как информацию, не относящуюся к вопросу, неправоспособную, неуместную, не затрагивающую сути и не из первых рук.
– Я вынесу решение позже, – ответил судья Нокс, – но оставлю эти показания, если в дальнейшем станет понятно, что они, по моему разумению, являются частью Res Gestae .
– Они слишком далеки, чтобы быть частью Res Gestae , – запротестовал Мейсон.
– Я так не думаю, мистер Мейсон. Однако, все будет зависеть от дальнейших показаний свидетеля. Вы сможете повторить свой протест позже, после того, как мы услышим все показания.
– Он сказал что-нибудь еще? – спросил Шумейкер.
– Да. Он назвал ее дьяволицей, которая долгие годы держала у себя часы его сына, а теперь согласилась их вернуть.
– Прошу это вычеркнуть, – заявил Мейсон. – Это не часть Res Gestae и попытка пересказать содержимое документа, написанного обвиняемой. Информация не из первых рук, неправоспособная, неуместная и не затрагивающая сути.
– Протест принимается, – кивнул Нокс. – Это будет вычеркнуто. Не является частью Res Gestae .
– Что сделал ваш дедушка? – спросил Шумейкер.
– Оделся, спустился к своему автомобилю и выехал из гаража около двух часов утра.
– Вы знакомы с Перри Мейсоном, адвокатом, который представляет обвиняемую?
– Да.
– Видели вы его в ту самую ночь, точнее, вечером четвертого?
– Да. Он приезжал в начале двенадцатого.
– Вы с ним говорили?
– Да.
– Вы обсуждали с ним завещание вашего дедушки?
– В каком-то смысле, да.
– Ваша честь, – подал голос Мейсон, – я протестую. Это попытка доказать, что этот разговор имел место до того, как представлены доказательства состава правонарушения.
– Ваша честь, – обратился к судье Шумейкер, – на данный момент я более не буду касаться этого разговора. Позднее я намерен доказать, что вечером четвертого Перри Мейсон узнал важную информацию о том, что Ренволд Браунли намерен утром пятого подписать документы, согласно которым основная часть его имущества перешла бы к его внучке Джейнис Браунли. Мейсон передал эту информацию своей клиентке и таким образом снабдил ее мотивом для убийства. Однако, в настоящий момент я этого касаться не собираюсь. Можете задавать вопросы, мистер Мейсон.
– Вы поджидали меня, когда я уезжал из особняка вашего деда?
– Да.
– Как долго вы меня ждали?
– Несколько минут.
– Вы знали, когда я вышел из комнаты, где разговаривал с вашим дедом и направился к своему автомобилю, так?
– Да, я услышал, как вы вышли из комнаты.
– И тогда пошли на подъездную дорожку, где и дождались меня. Это так?
– Да.
– Но ваша одежда была совсем мокрая. Шел сильный дождь, но недостаточно сильный, чтобы вы промокли до костей за те несколько секунд, которые прошли от момента моего ухода из комнаты, где я говорил с вашим дедом, до нашей встречи на подъездной дорожке. Как вы это можете объяснить?
Молодой Браунли опустил глаза и ничего не сказал.
– Отвечайте на вопрос, – потребовал судья.
– Я не знаю, – промямлил Браунли.
– Разве не факт, что вы стояли под дождем до того, как я вышел из дома? Разве не факт, что вы могли слышать большую часть, если не весь мой разговор с вашим дедом? Разве вы не подслушивали, стоя у одного из окон? – Браунли замялся. – Отвечайте на вопрос, – прогремел Мейсон, поднимаясь, – и говорите правду.
– Да, – пусть не сразу, но ответил молодой Браунли, – я стоял у окна и старался услышать ваш разговор. Услышал, правда, только часть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: