Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Название:Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1945
- ISBN:978-5-17-134313-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…
«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»
Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Перри Мейсон посмотрел вначале на одну девушку, потом на другую и продолжил:
– Я видел, как Марджори Клун выходила из здания, в котором находится квартира Фрэнка Пэттона. Она утверждает, что не видела его. Но это то, что она говорит . Полиция очень этим заинтересуется и выяснит. А их методы совсем нельзя назвать приятными. Они будет действовать грубо и без сантиментов. Я ваш единственный друг в этом мире, если говорить об этом деле. Я пытаюсь помочь вам обеим. У меня есть опыт и знания. Вы же отказываетесь принимать мою помощь. Вы сидите здесь, переглядываетесь, вопросительно приподнимаете брови и удивленно восклицаете: «Что? Мы ходили к Фрэнку Пэттона? Ха, ха, ха! Не говорите глупостей». Когда я приехал в эту квартиру, вы обе наводили чистоту. Вам обеим срочно потребовалось помыться. Только вернулись – и сразу в ванну. Одна за другой. Одна едва успела выпрыгнуть из ванны, как туда запрыгнула вторая.
– И что из того? – воинственно спросила Марджори Клун. – Мы можем принимать ванну, когда хотим.
– Да, конечно. Только полиция посчитает ванну в такое время одним из доказательств. Больно рано вы пошли купаться, обычно люди моются позднее, перед тем, как ложиться спать. Поэтому полиция посчитает, что у вас была причина отправиться в ванную именно в это время, – пояснил Мейсон.
– Какая причина принятия ванны может заинтересовать полицию? Почему у нас должна быть какая-то особая причина для того, чтобы принять ванну? – надменным тоном спросила Марджори.
Мейсон повернулся к ней с яростным видом.
– Хорошо, если вам все нужно разжевывать, то пожалуйста, – заявил адвокат. – Полиция скажет, что вы отмывали пятна крови, отмывали кровь с чулок, отмывали кровь, которая разбрызгалась по вашим ногам, когда вы стояли над Фрэнком Пэттоном.
Девушка отпрянула назад, словно адвокат физически ударил ее. Мейсон, будучи высоким и крупным мужчиной, встал со стула и навис над двумя девушками.
– Боже мой, что мне нужно сделать с двумя женщинами, чтобы вытянуть из них правду? Почему у вас в ванной комнате нет никакой одежды? Что вы сделали с вещами, в которых выходили? А вы, Марджори, что сделали с теми белыми ботиночками, которые были на вас, когда вы выходили из здания, в котором находится квартира Фрэнка Пэттона?
Марджори Клун смотрела на него округлившимися испуганными глазами. Губы у нее дрожали.
– Полиция… знает об этом? – спросила она.
– Они смогут выяснить очень многое, – ответил адвокат. – Так, давайте все-таки спустимся с небес на землю. Не знаю, сколько у нас осталось времени, но давайте его используем и поговорим честно.
– Предположим, мы были там, – заговорила Тельма Белл ровным, ничего не выражающим голосом. – Какая разница? Конечно, мы не стали бы его убивать.
– Нет? И у вас не было никакого мотива? – спросил Мейсон, потом повернулся к Марджори Клун. – Сколько времени вы там находились до того, как приехал я?
– Всего м-м-минутку, – дрожащим голосом ответила она. – Я не брала т-т-такси. Я приехала на трамвае.
– Вы находились в квартире Фрэнка Пэттона, в ванной, и закатили там истерику?
Она молча покачала головой.
– Послушайте, а полиция узнает про то, что Марджори там была, если полицейский, видевший ее на улице, не свяжет ее с этим преступлением? – спросила Тельма Белл.
– Может, и нет. А почему вы спрашиваете?
– Потому что я могу начать носить ее белое пальто с лисьим воротником. Я даже могу надеть белую шляпку с красной пуговицей. И поклясться, что эти вещи принадлежат мне.
– Таким образом вы окажетесь в сложном положении, – пояснил адвокат. – Вероятно, полицейский не запомнил лицо, но запомнил одежду. Он увидит вас в этой одежде и решит, что видел вас. И опознает вас, как женщину, которую тогда встретил на улице.
– Я этого и хочу, – заявила Тельма Белл.
– Зачем вам это?
– Потому что на самом деле меня и близко там не было.
– Вы можете это доказать? – спросил адвокат.
– Конечно, могу! – гневно ответила она. – Неужели вы думаете, что я стала бы так подставляться, если бы не могла? Я хочу помочь Марджори, но я не такая дура, чтобы впутываться в дело об убийстве даже для того, чтобы ей помочь. Я буду носить эти вещи. Пусть полиция опознает меня, если хочет. Сколько угодно! Тот полицейский может поклясться, что видел, как я выхожу из здания. А я после этого докажу, что меня там не было.
– Где вы были? – спросил Мейсон.
– Встречалась с парнем.
– Почему вы так рано вернулись домой?
– Потому что мы поругались.
– Из-за чего?
– А вас это касается?
– Да.
– Из-за Фрэнка Пэттона.
– Из-за чего именно?
– Моему парню не нравился Фрэнк Пэттон.
– Почему? Он вас ревновал?
– Он знал о моем отношении к Пэттону и считал, что тот тянет меня в пропасть. Что я качусь по наклонной плоскости.
– Почему он так считал?
– Из-за контрактов, которые я заключала с помощью Пэттона.
– Что это за контракты?
– Я работаю моделью. Также позирую для художников, иллюстраторов, все в таком роде.
– И вашему парню это не нравится?
– Нет.
– Как его зовут?
– Джордж Санборн.
– Где он живет?
– В отеле «Гилрой», в девятьсот двадцать пятом номере.
– Вы меня не обманываете? Не пытаетесь морочить мне голову?
– Морочить голову моему адвокату? Что за глупости вы говорите?
– Я не ваш адвокат. Я адвокат Марджори Клун, – сказал Мейсон. – Но я хочу быть справедливым и к вам и дать вам шанс.
Тельма Белл махнула рукой, показывая на телефонный аппарат.
– Вот телефон. Позвоните Джорджу, – предложила она. – Его номер: Проспект 83945.
Перри Мейсон подошел к телефонному аппарату и снял трубку.
– Соедините меня с номером Проспект 83945, – сказал он телефонистке на коммутаторе, когда у него спросили номер.
Разговаривая, Перри Мейсон слышал, как девушки о чем-то шепчутся у него за спиной. Он не стал поворачиваться. Он стоял, широко расставив ноги, и прижимал трубку к уху. Послышался гудок, потом щелчок, и женский голос сказал:
– Отель «Гилрой».
– Будьте добры мистера Санборна из девятьсот двадцать пятого номера, – попросил Перри Мейсон.
Мгновение спустя адвокат услышал в трубке мужской голос.
– Алло! – произнес мужчина.
– Примерно час назад Тельма Белл пострадала в автокатастрофе. Сейчас она находится в больнице скорой помощи, – сказал Мейсон. – Мы нашли в ее сумочке ваши координаты. Вы с ней знакомы?
– Что? Повторите еще раз, – попросил мужчина.
Адвокат повторил.
– Это что еще за розыгрыш? – заорал мужчина. – Вы меня за кого принимаете?
– Мы решили, что вы друг, которого, возможно, заинтересует ее судьба. Мы в больнице…
– Какая, к чертям собачьим, больница?! – перебил мужчина. – Я весь вечер провел с Тельмой. Мы с ней расстались не больше получаса назад. И ни в какую аварию она не попадала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: