Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Название:Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133832-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе краткое содержание
Его герой Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, — секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Перри Мейсон. Дело о бархатных коготках»
Мейсон берется защищать интересы избалованной светской львицы, но никто не ожидал, что новое расследование может привести к тому, что сам адвокат окажется подозреваемым в убийстве.
«Перри Мейсон. Дело о фальшивом глазе»
Адвокат оказывается втянутым в странное убийство, главной уликой которого является стеклянный глаз клиента Мейсона.
Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это вы так считаете. А я знаю мужчин, которые любят как раз таких женщин, — заявила она.
Мейсон мрачно посмотрел на нее и сказал:
— Вы совсем опьянели. Хватит пить.
— Боже, вы сейчас говорите ну точно как мой муж.
Мейсон подошел к столику, взял бутылку, заткнул ее пробкой и убрал в ящик комода, заперев его, а ключ положил себе в карман.
— Разве так хорошо поступать? — спросила Ева Белтер.
— Да, — ответил адвокат.
Зазвонил телефон, Мейсон поднял трубку. Портье сообщил, что посыльный только что принес для него конверт. Мейсон попросил принести его наверх и повесил трубку.
Адвокат отправился к двери номера и стал ждать там. Он открыл ее, как только раздался стук, забрал конверт и вручил чаевые молодому человеку. В нем находился отчет детективного агентства о перемещениях Фрэнка Локка прошлой ночью.
— Что это? — спросила Ева Белтер.
Мейсон не счел нужным отвечать, только покачал головой, затем подошел к окну, разорвал конверт и начал читать отчет, напечатанный на пишущей машинке.
Вначале Локк отправился в кабак, нелегально торгующий спиртным, провел там полчаса, потом зашел в парикмахерскую, где его побрили и сделали массаж. После этого он отправился в отель «Уилрайт», где поднялся в номер девятьсот сорок шесть. Там он провел пять или десять минут, вышел оттуда с Эстер Линтен, проживающей в этом номере, и они вместе пошли ужинать. Они ели и танцевали примерно до одиннадцати вечера, а затем вернулись в номер в отеле «Уилрайт». Попросили принести им в номер имбирное пиво и лед. Локк оставался в отеле до половины второго.
Мейсон сунул отчет в карман и принялся барабанить кончиками пальцев по подоконнику.
— Вы действуете мне на нервы, — сказала Ева Белтер. — Вы можете мне объяснить, что происходит?
— Я уже сказал вам, что мы будем делать.
— Что это за бумаги?
— Деловые бумаги.
— По какому делу?
Мейсон рассмеялся.
— Неужели я должен рассказывать вам обо всех делах, которые веду, и обо всех своих клиентах только потому, что сейчас работаю на вас?
Она нахмурилась.
— Вы ужасны, — капризно заявила женщина.
Мейсон пожал плечами, не переставая барабанить пальцами по подоконнику.
Раздался стук в дверь.
— Войдите! — крикнул Мейсон.
Дверь распахнулась, и вошла Делла Стрит. Она замерла и напряглась, увидев Еву Белтер на кровати.
— Хорошо, что ты пришла, Делла, — сказал Мейсон. — Нам нужно подготовить несколько документов на случай непредвиденных обстоятельств. Необходимо составить прошение о назначении управляющего наследственным имуществом, протест против утверждения завещания, заявление о назначении временного управляющего и прошение о назначении миссис Белтер этим управляющим. Все документы должны быть готовы для подачи в суд. Дальше нам нужно будет получить решение суда о назначении управляющего наследством. Нам необходимо получить вообще все решения суда, которые выдаются душеприказчику, с заверенными копиями, которые следует вручить заинтересованным лицам.
— Вы хотите надиктовать их прямо сейчас? — холодно спросила Делла Стрит.
— Да. Но еще я хотел бы позавтракать.
Мейсон подошел к телефону и заказал завтрак в номер.
Делла Стрит посмотрела на Еву Белтер.
— Простите, но мне потребуется этот столик, — сказала секретарша.
Ева Белтер приподняла брови, после чего забрала со столика стакан с видом дамы, которая прижимает к себе юбку, чтобы не коснуться ею случайно встреченного нищего.
Мейсон забрал со столика бутылку имбирного пива и ведерко со льдом, вытер столик влажной тряпкой, в которую было завернуто ведерко. После этого пододвинул столик к стулу, на котором сидела Делла Стрит.
Секретарша придвинула свой стул с прямой спинкой, положила ногу на ногу, положила блокнот на стол и взяла в руку карандаш.
Перри Мейсон диктовал быстро, где-то в течение двадцати минут. Принесли завтрак, все трое ели с аппетитом, почти в полной тишине. Ева Белтер вела себя как госпожа, которая была вынуждена завтракать со слугами.
После еды Мейсон позвонил в отдел обслуживания и попросил забрать посуду, а потом снова принялся диктовать. К половине десятого он закончил.
— Возвращайся в контору и напечатай эти документы, чтобы их можно было в любой момент подписать, — попросил он Деллу Стрит. — Только проследи, чтобы никто не видел, чем ты занимаешься. Лучше закрой дверь на ключ. Для прошений используй имеющиеся у нас бланки.
— Хорошо. Я должна сказать тебе пару слов с глазу на глаз, — сказала Делла.
Ева Белтер фыркнула.
— Не обращай на нее внимания, Делла, — сказал Мейсон. — Миссис Белтер уже уходит.
— О, нет! — запротестовала Ева Белтер.
— Да, и притом немедленно, — приказным тоном объявил Мейсон. — Вы мне нужны были здесь только для того, чтобы сообщить необходимую для документов информацию. Теперь можете возвращаться домой, и не забудьте спрятать завещание в доме. Во второй половине дня приходите ко мне в контору, чтобы подписать все эти документы. А пока держите язык за зубами. Репортеры захотят взять у вас интервью. Рано или поздно они до вас доберутся. Используйте свои женские уловки, покажите, что вы потрясены и сломлены свалившимся на вас несчастьем. Вы в шоковом состоянии из-за этого ужаса. Вы не можете ничего внятно сказать, не хотите давать интервью, потому что у вас горе. Как только какой-нибудь фотограф направит на вас камеру, показывайте коленки и начинайте лить слезы. Вы поняли меня?
— Вы грубы и жестоки, — холодно заметила Ева Белтер.
— Зато я добиваюсь результатов, — ответил Мейсон. — И нет смысла снова пробовать на мне ваши уловки. Ведь вы уже убедились, что на меня они не действуют.
Ева Белтер с достоинством надела пальто и шляпку, затем направилась к двери.
— Каждый раз, когда я начинаю испытывать к вам симпатию, вам обязательно нужно что-то сказать, чтобы все испортить, — заметила миссис Белтер.
Мейсон молча открыл ей дверь, поклонился, и захлопнул ее. Затем он вернулся к секретарше.
— Что случилось, Делла?
Она сунула руку в декольте своего платья и достала конверт.
— Его принес посыльный, — сообщила секретарша.
— Что это? — поинтересовался Мейсон.
— Деньги.
Мейсон открыл конверт. В нем лежали стодолларовые дорожные чеки, две пачки по десять штук в каждой, то есть каждая на тысячу долларов. Все чеки были подписаны «Гаррисон Бурк», и должным образом удостоверены. Фамилия получателя не была проставлена.
К чекам была приложена записка, быстро нацарапанная карандашом. Мейсон развернул ее и прочитал: « Я решил, что для меня будет лучше исчезнуть на некоторое время. Продолжайте работать и не впутывайте меня. Что бы ни случилось, сделайте так, чтобы я никак не фигурировал в этом деле ». Записка была подписана инициалами «Г.Б.».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: