Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Название:Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133832-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе краткое содержание
Его герой Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, — секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Перри Мейсон. Дело о бархатных коготках»
Мейсон берется защищать интересы избалованной светской львицы, но никто не ожидал, что новое расследование может привести к тому, что сам адвокат окажется подозреваемым в убийстве.
«Перри Мейсон. Дело о фальшивом глазе»
Адвокат оказывается втянутым в странное убийство, главной уликой которого является стеклянный глаз клиента Мейсона.
Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что-то еще?
— Я разговаривала с ним сегодня два или три раза.
— В чем-то признавались?
— Ну, я с ним довольно свободно разговаривала, но серьезных признаний не делала.
— А он?
— Он сказал, что очень рад, что мой муж мертв. Дик его сильно ненавидел.
— А теперь послушайте меня, — снова заговорил Мейсон. — Вы больше не сможете ввести полицию в заблуждение и уклониться от ответов на вопросы, когда вас станут допрашивать. Поэтому вы должны хорошо подумать над тем, что будете говорить, отработать эту версию. Что с револьвером?
— Я скажу им правду. Я отдала его Дику, чтобы он мог меня защитить.
— Вашего мужа убили из этого револьвера?
— Не знаю.
— А что с Брунольдом?
— Я не знаю никакого Брунольда.
— Вы должны его знать. Он отец вашего ребенка, — заметил Мейсон.
Сильвия Бассет схватилась руками за край стола.
— Что?! — воскликнула она.
— Я выяснил это с помощью частных детективов, к которым обычно обращаюсь за помощью. И полиция точно также может добраться до этой информации. Это не так сложно. Может, Брунольд уже сам все им рассказал. Он задержан.
— Даже Дик не знает, — тихо произнесла женщина.
— Подозревает?
— Не думаю.
— Брунольд вчера вечером приходил к вам?
— Нет.
— Говорите правду!
— Да.
— Когда он ушел?
— Я должна буду сообщить это полиции?
— Пока не знаю.
— Он ушел как раз перед тем, как я нашла Хейзел Фенвик без сознания.
— А вы что делали в приемной вашего мужа?
— Я отправилась туда выяснять, решила ли Хейзел вопрос с Хартли. Она долго не возвращалась, и я начала беспокоиться.
— А Брунольд находился с вами, пока вы не пошли вниз?
— Да.
— Он все время находился рядом?
— Нет. Я уходила в спальню, а он в это время оставался в моей гостиной. Может, выходил в коридор. Его не оказалось в гостиной, когда я вернулась. Прошла пара минут — и он тоже вернулся.
— Вы знали, что Хейзел Фенвик собиралась встречаться с вашим мужем?
— О да. Я хотела, чтобы она с ним встретилась.
— Ваш муж сжимал в руке глаз Брунольда?
— Думаю, да.
— Вы давно знакомы с Хейзел Фенвик?
— Не очень.
— Эта Фенвик что-то скрывает? Может, она не та, за кого себя выдает?
— Этого я вам не могу сказать.
— Не станете? А что там с их браком с Диком? Он липовый или они на самом деле поженились?
— Не знаю. Она впервые появилась в доме в тот вечер, когда произошло убийство. Дик — наследник Хартли. Мой муж хотел сам выбрать Дику жену, чтобы он ни в коем случае не женился на случайной женщине. Он вообще любил все контролировать. Я знала, что он устроит сцену, если узнает, что Дик женился без его ведома. Я хотела, чтобы Хейзел сама все ему сказала. Я думала, что она произведет хорошее впечатление.
— Кто в доме знал, что она жена Дика?
— Никто. Овертон, шофер, привез ее в дом со станции. Он решил, что это моя подруга. Экономка Эдит Брайт могла что-то заподозрить, но не думаю. А больше никто в доме ее не видел.
— Вы вчера вечером видели Гарри Маклейна?
— Нет.
— Послушайте, почему вы начинаете мне врать? — возмутился Мейсон. — Нельзя врать своему адвокату. Это может для вас плохо кончиться. Так вы видели Гарри Маклейна вчера вечером?
— Нет, — ответила она с вызовом.
— Вы знаете, что он приходил в дом?
— Может, он виделся с Хартли, но я так не думаю.
— Кто-то находился в кабинете Хартли, когда в дверь постучалась Фенвик. Кто это был?
— Вот этого я не знаю, — призналась Сильвия Бассет. — Я хотела, чтобы Хейзел никто не помешал, поэтому наблюдала за входной дверью и ждала, пока не уйдет последний клиент. Тогда я сказала Хейзел, что путь свободен, и проводила ее до приемной. Если кто-то находился в кабинете у Хартли, он явно воспользовался черным ходом.
— Гарри Маклейн знал про черный ход? — спросил Мейсон.
— Да, конечно.
— А Питер Брунольд?
Она колебалась мгновение, потом ответила:
— Да, Питер тоже про него знал. Он иногда приходил в мою часть дома через черный ход. Фактически с задней стороны дома находятся две двери рядом друг с другом. Два черных хода — в две части дома… Теперь вы не сможете меня обвинить в том, что я говорю неправду.
Мейсон мрачно посмотрел на нее:
— Я вообще ничего не говорю, но много думаю. Значит, Питер Брунольд находился с вами не все время, пока был в доме в ночь убийства?
— Нет.
— Куда он выходил?
— Он решил, что Овертон, шофер, не только шпионит за нами, но и обыскивает мои комнаты, поэтому пошел его искать.
— Нашел?
— Нет, Овертона нигде не было. Питер сказал, что осмотрел весь дом.
— В какое время?
— Как раз перед тем, как я отвела Хейзел в кабинет Хартли.
— Послушайте, вы хотите защитить Питера Брунольда или спасти свою шкуру? — спросил Мейсон.
— Я хочу защитить Питера и готова это сделать ценой своей жизни.
— Не забывайте, что вы тоже впутаны в это дело, — предупредил Мейсон. — Вы не сможете никого защищать, если не знаете точно, что случилось, и если я не буду точно знать, что случилось. Кроме того, вы сами должны быть вне подозрений. Я не стану защищать ни Брунольда, ни вас, если вы виновны. Получается, что Брунольд разгуливал по дому примерно в то время, когда вашего мужа убили. Вы утверждаете, что он искал Овертона. Он мог встретить вашего мужа и…
— Посмотри вниз, Перри, — прозвучал голос Пола Дрейка.
Мейсон принялся тереть губкой окно и при этом взглянул вниз под правую подмышку.
Из окна, расположенного прямо под тем, которое мыл Мейсон, хмуро выглядывал сержант Холкомб.
— Нас засекли, — сказал Мейсон Сильвии Бассет. — Скажете полиции, что приехали сюда отдохнуть и готовы поехать с ними. Если вы не убивали своего мужа и хотите защитить Брунольда, отказывайтесь отвечать на вопросы. Если хотите защитить себя, говорите правду, только правду. Если Брунольд виновен, то ему лучше признать себя виновным. Если вы все-таки убили своего мужа и врали мне, я брошу вас на произвол судьбы. В противном случае я буду бороться за вас до конца.
— Мы невиновны, — истерично воскликнула Сильвия Бассет. — Питер оправданно…
— Эй, вы там наверху! — закричал сержант Холкомб. — Кто вам велел мыть эти окна?
Мейсон пробурчал что-то себе под нос так, сержант не смог разобрать ни слова.
— Повернитесь. Я хочу взглянуть на ваше лицо, — продолжал орать Холкомб.
Мейсон повернулся так, что задел ведро с водой. Сержант Холкомб увидел это слишком поздно, и не успел увернуться. Вода попала ему в глаза и лицо, а ведро пролетело мимо вниз, так как сержант успел быстро убрать голову. Мейсон схватился за протянутую Полом Дрейком руку, запрыгнул на соседний подоконник, мгновение находился в опасном положении, но смог сохранить равновесие и соскочил в номер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: