Дэшил Хэммет - Игра в бары
- Название:Игра в бары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэшил Хэммет - Игра в бары краткое содержание
Игра в бары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мистер Уайз, вас хочет видеть мистер Спейд, – сообщила она и обратилась к Спейду: – Можете войти.
Он похлопал ее по руке, шагнул из приемной в тускло освещенный коридор, остановился у стеклянной двери, толкнул ее и вошел в кабинет. Там, за громадным столом, сидел невысокий смуглый мужчина с измученным лицом.
Он выпустил навстречу Спейду клуб сигарного дыма и сказал:
Тащи кресло и садись. Значит, Мильс сыграл ночью в ящик? – Ни голос, ни усталое лицо его не выражали никаких эмоций.
– Угу. Потому я и здесь, – хмуро ответил Спейд. – По-моему, Сид, я вполне могу послать коронера к черту. Разве не в моих силах спрятаться за священное право сохранения тайны клиентов, подобно священникам и юристам?
Сид Уайз пожал плечами.
– А почему бы и нет? Дознание – еще не судебное разбирательство. Во всяком случае, попытайся.
– Конечно, но этот сопливый Данди больно на меня зол. Бери шляпу, Сид, мы идем беседовать с нужным человеком. Мне необходимо подстраховаться.
Сид Уайз с тоской посмотрел на груду бумаг, лежащих перед ним на столе, и застонал. Но затем все же поднялся и начал одеваться.
– Сукин ты сын, Сэмми, – заметил он, надвигая на лоб шляпу.
В десять минут шестого Слейд вернулся в свою кон-тору. Эффи сидела на рабочем месте и читала «Таймс». Спейд пристроился на краешке стола.
– Что нового? – спросил он.
– Ничего. – Только теперь Эффи взглянула на него. – А у тебя такой вид, будто ты ненароком проглотил канарейку.
Он усмехнулся.
– Именно это и ожидает нас в ближайшем будущем. Я никогда не сомневался, что Мильс расстанется с жизнью подобным образом в самый неподходящий момент. Ты не пошлешь ему на могилу цветы от моего имени?
– Уже послала.
– Ты просто бесценный ангел. Как поживает сегодня твоя женская интуиция?
– А что?
– Какого ты мнения об Уондерли?
– Никакого, – отрезала девушка.
– У нее слишком много имен, – продолжал Спейд. – Уондерли, Леблан, а теперь она утверждает, будто ее подлинная фамилия О’Шонесси.
– Меня это не волнует, даже если свои имена она откопала в телефонном справочнике. Тебе отлично известно, что с ней все в порядке.
– Интересно, – усмехнулся Спейд. – Но так или иначе, за два дня она выложила семь сотен баксов, вот и говори потом, что с ней полный порядок.
Эффи Пирайн выпрямилась.
– Сэм, если у этой девушки неприятности и ты ей не поможешь или воспользуешься ситуацией, чтобы выманить у нее деньги, я тебе такого никогда не прощу.
Спейд неестественно улыбнулся, но тотчас нахмурился и уже начал было говорить, как звуки шагов в коридоре заставили его замолчать. Он снял шляпу и пересел в кресло. Эффи вышла в приемную и вскоре вернулась с визитной карточкой в руке. «Мистер Джоэль Кэйро» значилось на ней.
– Какой-то странный тип, – заметила Эффи.
– Тогда тащи его сюда, дорогая, – сказал Спейд.
Джоэль Кэйро оказался невысоким брюнетом средних лет. У него были очень черные и очень блестящие волосы, как у левантийца. Его галстук украшал рубин в окружении четырех бриллиантов. Черный пиджак обтягивал узкие плечи и топорщился на полных бедрах. Ботинки прикрывали сверху желтовато-коричневые гетры. Держа в руке котелок, он мелкими шажками приближался к Спейду. В комнате запахло «Шипром».
Спейд кивком указал ему на кресло.
– Садитесь, мистер Кэйро.
Тот вежливо поклонился и промолвил высоким тонким голосом:
– Благодарю вас. – После чего сел, скрестил ноги, пристроил на коленях шляпу и начал снимать желтые кожаные перчатки.
– Чем могу служить, мистер Кэйро? – спросил Спейд.
Его голос звучал не менее дружелюбно, чем вчера, когда он обращался к Бриджит О’Шонесси.
Кэйро аккуратно положил перчатки на край стола. И в ту же секунду лучи света заиграли на двух бриллиантовых и одном рубиновом кольце, обрамлением похожем на булавку, торчавшую в галстуке. У него были мягкие холеные руки.
– Разрешите незнакомцу выразить соболезнования по поводу кончины вашего партнера, мистер Спейд, – шепотом сказал Кэйро.
– Спасибо.
– Разрешите также спросить, мистер Спейд, справедливы ли газетные намеки на связь между убийствами мистера Арчера и человека по фамилии Торсби?
Спейд ответил, что видимой и определенной связи здесь нет.
Кэйро встал и поклонился.
– Прошу прощения. – Потом снова сел и положил руки на стол. – Я задал сей вопрос не столько из праздного любопытства, мистер Спейд, сколько от того, что пытался обнаружить… э… орнамент – если можно так выразиться – случившегося. По здравому размышлению я решил, что вы мне все растолкуете.
Спейд кивнул.
– А орнамент – это статуэтка, – продолжал Кэйро, тщательно подбирая слова, – черная фигурка птицы.
Спейд снова кивнул, он слушал с явным интересом, приподняв брови.
– По поручению владельца этой фигурки я готов заплатить пять тысяч долларов за ее возвращение. – Кэйро сделал пальцами жест, обозначающий деньги. – Я передам вам эту сумму при условии, что вы не будете задавать никаких вопросов. – Он опять пристроил руки на столе, улыбнулся и задумчиво проговорил: – Пять тысяч – солидная сумма. Она…
В кабинет постучали.
– Войдите, – сказал Спейд.
Дверь открылась, и к ним заглянула Эффи в маленькой фетровой шляпке и черном пальто с серым меховым воротником.
– Я вам больше не нужна? – спросила она.
– Нет. Спокойной ночи. Запри за собой, когда будешь уходить.
– Спокойной ночи, – повторила она и исчезла.
Спейд повернулся к Кэйро.
– Какая интересная история.
Из коридора донесся звук захлопнувшейся за Эффи Пирайи двери.
Кэйро улыбнулся и выхватил из внутреннего кармана пиджака миниатюрный пистолет.
– Поднимите, пожалуйста, руки и сцепите их на затылке, – попросил он.
Глава 5
Левантиец
На пистолет Спейд не смотрел. Сцепив пальцы, он сложил руки на затылке. Выражение его лица не изменилось ни на йоту: он разглядывал Кэйро. Тот нервно кашлянул и с извиняющейся улыбкой пробормотал:
– Я намерен обыскать вашу контору, мистер Спейд. Предупреждаю, если вы попытаетесь помешать мне, я вас застрелю.
– Валяйте, – равнодушно бросил Спейд.
– Встаньте, пожалуйста, – сказал Кэйро. – Я должен посмотреть, нет ли у вас оружия.
Спейд вышел из-за стола. Кэйро приблизился, переложил пистолет в левую руку, а правой похлопал Спей-да по карманам. Лицо левантийца находилось не далее, чем в шести дюймах от правого локтя Спейда. И тот воспользовался этим: резким движением локтя он ударил Кэйро в скулу, а правым каблуком одновременно наступил на ногу. Пистолет упал, Спейд успел подхватить его. Изумление на физиономии левантийца сменилось болью, и он рухнул к ногам Спейда. Спейд подкинул на ладони пистолет, который казался игрушечным в его огромной лапе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: