Найо Марш - Заклятие древних маори. Последний занавес
- Название:Заклятие древних маори. Последний занавес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-132791-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Заклятие древних маори. Последний занавес краткое содержание
Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии.
Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере.
Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом?
Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв?
Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать. Но умереть при загадочных обстоятельствах сразу после парадного обеда – пожалуй, слишком экстравагантно даже для гения сцены.
Трой совершенно уверена: здесь имело место убийство. Но кто из многочисленных членов труппы сэра Генри – убийца? Ведь, в сущности, мотив избавиться от него был у всех присутствующих. И возможность совершить преступление – тоже!
В одиночку Трой не справиться. И тогда ей приходится призвать на помощь своего мужа и провести расследование вместе с ним…
Заклятие древних маори. Последний занавес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У Дайкона отвисла челюсть.
– Не понимаю, – промямлил он. – Зачем? Почему?
– Представления не имею.
– Совпадение?
– Слишком много развелось этих совпадений. Нет, мне кажется, я прав – у него это и вправду вошло в привычку. Он выучил код и повторял его снова и снова, прежде чем пустить в ход в ту ночь…
– Стой, я не понимаю. О какой привычке ты говоришь?
– Тьфу ты! – с отвращением сплюнул Саймон. – Что у вас с головой? О ком, по-вашему, я тут перед вами битый час распинаюсь?
Дайкон хлопнул себя по лбу.
– Мы говорим о разных людях, – возбужденно зашептал он. – Квестинг подобрал трубку с пола лишь перед самым твоим появлением. Это вовсе не Квестинг отбивал твои дурацкие сигналы.
– А кто? – потрясенно спросил юнец.
– Мистер Септимус Фолс!
Глава 8
Концерт
Телефон в Ваи-Ата-Тапу обычно молчал. Звонили только поставщики Клэров или отдыхающие, чтобы заранее известить о своем приезде. В целом же, до появления на курорте Гаунта и Дайкона, телефон звонил крайне редко. Теперь же, когда в Ваи-Ата-Тапу поселилась настоящая знаменитость, события стали развиваться так, как предсказал в свое время мистер Квестинг. Уже в первый уик-энд после приезда Гаунта курорт буквально заполонили толпы туристов, нагрянувших якобы для того, чтобы поглазеть на термальные источники, а на самом деле, как вскоре выяснилось, мечтавших хоть краешком глаза взглянуть на Джеффри Гаунта. Туристы со скучающим видом бродили по веранде, неестественно долго копошились за чаем и приставали к Хойе, стараясь выпытать у нее, где скрывается Гаунт. Самые настойчивые прихватили с собой альбомы для автографов, которые перекочевывали от Хойи к Дайкону, а затем попадали в руки Гаунта; к удивлению миссис Клэр, актер с удовольствием расписался в каждом из них. Тем не менее вплоть до той минуты, когда последний из туристов, не скрывая разочарования, покинул курорт, Гаунт скрывался в своих апартаментах. Лишь однажды мистеру Квестингу удалось под каким-то нелепым предлогом выманить его на веранду, однако, обнаружив, что его обманули, Гаунт обрушил на Квестинга такую гневную тираду, что незадачливому бизнесмену пришлось спасаться бегством.
В этот субботний день туристов на курорте не было, однако телефон звонил почти не переставая. Верно ли, что вечером состоится концерт? Будет ли выступать мистер Джеффри Гаунт? Можно ли приобрести билеты и пойдет ли выручка в патриотический фонд? В конце концов миссис Клэр пришлось даже отправить Хойю к старому Руа за подробными сведениями. Девушка вскоре возвратилась и, громко хохоча, передала, что маори ждут в гости всех. Всех!
Народ маори вообще отличался необычайным радушием и гостеприимством. Если скрестить горделивых шотландских горцев с открытыми и общительными ирландцами, получится маори. Вот почему старый Руа не выказывал ни малейшего беспокойства, узнав, что намечавшиеся было скромные посиделки с участием нескольких гостей превратились в широкое и шумное событие. Хойя, вернувшаяся в сопровождении Эру Саула и нескольких улыбчивых юнцов, сказала, что в селении вовсю кипит работа – мужчины сколачивают скамейки, но Руа спрашивает, нельзя ли передать с юношами несколько кресел для размещения самых почетных гостей.
– Космар! – сказал один из юнцов. – Огромный толпа приходить, миссис Кеер. Очень хоросий концерта. Сам мэра приходить. Людей много – ух!
– Послушай, Мауи, – улыбнулась миссис Клэр, – ты ведь когда-то неплохо учился в воскресной школе. Почему ты перестал говорить так же правильно, как прежде?
– Некогда ему, – ухмыльнулся Эру.
Хойя прыснула.
– Передайте Руа, что мы с радостью дадим кресла. Значит, и сам мэр приедет?
– Да, миссис Кеер. Мы будем хоросий концерта делать. Не волновайтесь – ух!
– Надеюсь, обойдется без спиртного? – строго спросила миссис Клэр.
В ответ грянул нестройный хохот.
– Не хотите же вы, чтобы мистер Гаунт решил, будто наши парни не умеют себя вести?
– Не страхуся, – поспешно заверил Мауи.
Эру разразился обидным смехом. Миссис Клэр холодно посмотрела на него.
– Он хотел сказать «не бойтесь», – давясь от смеха, пояснила Хойя.
– Всем чай хватать, – добавил Мауи.
– Замечательно, – улыбнулась миссис Клэр. – Что ж, ребята, заходите и берите кресла.
– Дедушка еще вот что просил передать, – сказала вдруг Хойя, протягивая миссис Клэр конверт.
Письмо от старого Руа было написано столь изысканным слогом, что даже лорд Честерфилд позавидовал бы его красноречию. Суть заключалась вот в чем: сами маори, понятное дело, даже не смели надеяться на то, что мистер Гаунт посетит их в иной ипостаси, нежели в качестве почетного гостя, однако до них докатились кое-какие слухи со стороны пакеха. Если, по мнению миссис Клэр, слухи эти не лишены основания, Руа был бы весьма и весьма признателен ей за заблаговременное предупреждение, чтобы маори успели соответствующим образом подготовиться.
Миссис Клэр в некотором замешательстве передала письмо Дайкону, который отнес его хозяину.
– В переводе с языка маори, – улыбнулся Дайкон, – это означает, что они умоляют вас выступить. Что делать, сэр, – составить отказ в том же высокопарном стиле?
– Отказ? – вскинул брови Гаунт. – С какой стати? Поблагодари старика от моего имени и напиши, что я с удовольствием выступлю. Программу обдумаю позже.
– Мне кажется, что я брежу, – заявил Дайкон Барбаре после раннего ужина. – Не понимаю, что на него нашло. Прежде он бежал от уличных концертов как от чумы. А тут вдруг соглашается выступить. Да еще на такой площадке!
– Мне самой все происходящее в последнее время кажется каким-то чудесным сном, – призналась Барбара.
Дайкон потер кончик носа и уставился на нее.
– Почему вы так меня разглядываете? – удивилась девушка.
– Ой, я и не заметил, – опешил Дайкон.
– Должно быть, вы считаете, что я не имею права радоваться из-за мистера Квестинга и неминуемого краха, который нас ожидает…
– Нет-нет, что вы! Уверяю вас, я тоже разделяю ваш восторг. Просто…
– Что?
– Хотелось бы, чтобы это подольше продлилось.
– Ах вот оно что. – Чуть помолчав, Барбара снова заговорила. Когда она вскинула голову, Дайкон заметил, что лицо ее побледнело. – А я вот совсем об этом не думаю. Я просто принимаю все как есть. Я ведь ни на что особенное не рассчитываю. Я просто счастлива – и все.
Дайкон прочитал в ее глазах признание: да, она себя выдала. Чтобы хоть как-то скрасить горечь ее слов, он поспешно произнес:
– Вы сегодня замечательно выглядите. Наденете новое платье?
Барбара кивнула:
– Да. Я не стала одеваться к ужину из-за мытья посуды. Хойя просит, чтобы ее отпустили пораньше. Но я вовсе не то имела в виду, говоря о счастье…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: