Агата Кристи - Немезида
- Название:Немезида
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-097219-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Немезида краткое содержание
Немезида - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Только не в последние пару дней. Эти девицы не имеют ни малейшего представления о том, что пожилым людям нужна какая-то помощь. Они, моя племянница и мальчишка Прайс, вбили себе в голову, что им нужно попасть на какую-то там гору или другую достопримечательность. В семи или восьми милях ходьбы отсюда туда и обратно.
– Но если у нее болит горло и поднялась температура…
– Видите ли, как только автобус отойдет от гостиницы, и боль в горле пройдет, и температура станет нормальной, – отрезала миссис Ризли-Пор-тер. – O боже, пора садиться… До свидания, до свидания, мисс Марпл, мне было приятно познакомиться с вами. Жаль, что вы остаетесь.
– Мне и самой жаль, – ответила мисс Марпл, – но увы, я не столь молода и энергична, как вы, миссис Ризли-Портер, и после… после потрясения и всего, что последовало за ним в последние несколько дней, я чувствую, что должна позволить себе отдых на целые сутки.
– Ну, тогда надеюсь на новую встречу с вами.
Они обменялись рукопожатием, и миссис Ризли-Портер поднялась в автобус.
Где-то за плечом мисс Марпл знакомый голос произнес:
– Bon voyage [21] Доброго пути ( фр. ).
и скатертью дорога.
Она повернулась к Эмлину Прайсу, ухмылявшемуся во весь рот.
– Вы имеете в виду миссис Ризли-Портер?
– Да. А кого же еще?
– Как жаль, что Джоанна простыла.
Эмлин Прайс снова улыбнулся мисс Марпл:
– Она скоро выздоровеет – как только отъедет автобус.
– В самом деле? – удивилась мисс Марпл. – Что вы хотите этим сказать?
– То, что Джоанне надоело опекать свою тетку, вечно исполнять ее распоряжения, – ответил Эмлин Прайс.
– Так, значит, и вы остаетесь в гостинице?
– Да. Я хочу задержаться здесь на пару дней. Хочется немного побродить по окрестностям, совершить несколько экскурсий… Не смотрите на меня с таким неодобрением, мисс Марпл. Вы же относитесь к моему намерению совершенно иначе, правда?
– Вот что, – ответила она, – подобные поступки происходили и в дни моей молодости. Предлоги бывали разными, однако мне кажется, что у нас было меньше шансов добиться своего, чем у вас.
Полковник Уокер и его супруга тепло пожали руку мисс Марпл.
– Приятно было познакомиться с вами и поговорить на наши восхитительные садоводческие темы, – сказал полковник. – Послезавтра нас ожидает подлинный восторг, если больше не случится ничего плохого. Конечно, это ужасный, ужасный несчастный случай. А я, должен сказать, придерживаюсь именно этого мнения. И сомнения коронера по этому поводу мне кажутся очень странными.
– Очень странно, – проговорила мисс Марпл, – что никто так и не признался в том, что был на вершине и бросал камни. Если там действительно кто-то был.
– Боятся обвинения, конечно, – сказал полковник Уокер. – И намереваются сидеть и не высовываться… не высовываться, вот так. Что ж, до свидания. Я пришлю вам черенки той Magnolia highdownensis и японской магонии. Хотя сомневаюсь, что им будет хорошо в ваших краях.
Они по очереди поднялись в автобус. Мисс Марпл отвернулась… отвернулась и увидела профессора Уэнстеда, машущего рукой отъезжающим. Миссис Сэндберн спустилась на землю, попрощалась с мисс Марпл и вернулась на свое место. Мисс Марпл взяла профессора Уэнстеда под руку.
– Вы мне нужны, – проговорила она. – Нет ли поблизости места, где можно спокойно поговорить? – Есть. Что вы скажете о том месте, где мы сидели вчера?
– Как мне кажется, за углом есть уютная веранда.
Они обошли угол отеля. Приветливо просигналив, автобус тронулся в путь.
– Знаете ли, мне в известной степени жаль, – промолвил профессор Уэнстед, – что вы остаетесь. Мне было бы спокойнее видеть вас отъезжающей в автобусе. – Он строго посмотрел на нее. – Почему вы решили остаться? Из-за нервного переутомления или из-за чего-то еще?
– Из-за чего-то еще, – сказала мисс Марпл. – Не скажу, что я особо устала, хотя в моем возрасте такое извинение вполне естественно.
– На самом деле мне кажется, что я должен остаться и приглядывать за вами.
– Нет, – возразила мисс Марпл, – в этом нет необходимости. Вам придется заняться другими делами.
– Какими же? – Профессор посмотрел на нее. – У вас уже есть предположения или факты?
– Мне кажется, факты, однако необходимо подтвердить их. Есть такие вещи, которые я сама не в состоянии сделать. И мне кажется, что вам они легче дадутся, так как вы знакомы с теми, кого я называю властями.
– То есть со Скотленд-Ярдом, начальниками местной полиции и комендантами тюрем Ее Величества?
– Да. С одним, другим или со всеми. Должно быть, вы вхожи и к министру внутренних дел…
– Ну, значит, вы что-то установили! И что же вы хотите, чтобы я сделал?
– Во-первых, я хочу дать вам этот адрес.
Мисс Марпл достала блокнот, вырвала из него листок и передала профессору.
– Что это? Ах да, хорошо известное благотворительное общество, так?
– Как мне кажется, одно из лучших. Они делают много добра. Им посылают одежду, – сказала мисс Марпл, – детскую и женскую. Пальто, пуловеры и все такое.
– И вы хотите, чтобы я тоже что-то послал им?
– Нет, я не требую от вас благотворительности, просто вам надлежит исполнить часть того, чем мы с вами заняты. Часть нашего общего дела.
– Каким образом?
– Я хочу, чтобы вы осведомились о содержании посылки, отосланной два дня назад из этого почтового отделения.
– И кто отослал ее – вы?
– Нет, – ответила мисс Марпл. – Нет. Но я взяла на себя ответственность за нее.
– Как это понимать?
– Понимать это надо так, – мисс Марпл чуть улыбнулась, – что я сходила в это отделение и объяснила в манере рассеянной и бессвязной, подобающей такой старой развалине, как я, что, самым глупым образом отправив другого человека посылать посылку за себя, написала на ней неправильный адрес. И была очень расстроена этим. Почтмейстерша любезнейшим образом сказала, что помнит эту посылку, однако адрес на ней был не тот, который я называла, а тот, который я сейчас дала вам. Я объяснила, что сделала большую глупость и написала ошибочный адрес, перепутав с другим, по которому иногда посылаю вещи. Она ответила мне, что сделать ничего не может, поскольку посылка, естественно, уже отправлена. Я сказала, что это не страшно и что я пошлю письмо в ту благотворительную организацию, куда была отправлена посылка, и объясню, что это сделано по ошибке. И попрошу любезно отослать туда, куда я это и хотела сделать.
– Изрядный обходной путь.
– Что ж, – согласилась мисс Марпл, – но надо же было что-то сказать. Я не собираюсь ничего больше делать. Этим займетесь вы. Нам нужно узнать содержимое этой посылки! Не сомневаюсь, что у вас есть все средства для этого.
– А не может ли внутри этой посылки оказаться нечто, свидетельствующее о личности подлинного отправителя?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: