Агата Кристи - Немезида
- Название:Немезида
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-097219-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Немезида краткое содержание
Немезида - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Едва ли. Там может оказаться записка в два слова: от друзей или вымышленная фамилия и адрес… какая-нибудь миссис Пиппин, дом 14 по Вестбурнгроув, но, если анонимно проверить, таковой миссис не окажется во всей окрестности.
– Так. A какие еще варианты?
– Возможно – почти невероятно, но все-таки возможно, – что в записке окажется «От мисс Антеи Брэдбери-Скотт».
– Так это она?
– Она отнесла посылку на почту, – пояснила мисс Марпл.
– И это вы просили ее об этом?
– O нет, – возразила мисс Марпл. – Я не просила ее что-либо посылать. Впервые я увидела эту посылку в руках Антеи, когда она прошла мимо садика при «Золотом вепре», где мы с вами сидели.
– Но вы пошли в почтовое отделение и заявили права на нее.
– Именно так, – согласилась мисс Марпл, – что совершенно не соответствовало действительности. Но на почте порядки строгие. А мне, понимаете ли, нужно было узнать, куда отправлена эта посылка.
– Вы хотели узнать, была ли вообще отправлена эта посылка и была ли она отправлена одной из Брэдбери-Скотт, особенно мисс Антеей?
– Я знала, что это будет Антея, – проговорила мисс Марпл, – потому что мы видели ее.
– Итак? – Профессор взял записку из ее руки. – Да, я могу привести в действие этот процесс. Вы считаете, что в посылке обнаружится нечто интересное?
– Думаю, что ее содержимое окажется весьма многозначительным.
– Вы любите сохранять в тайне свои секреты, так? – спросил профессор Уэнстед.
– Собственно говоря, не совсем секреты, – заявила мисс Марпл, – я исследую всего лишь вероятности. Так что не стоит делать утвердительные заявления, не имея на то определенных свидетельств.
– Что-нибудь еще?
– Думаю… думаю, что того, кто займется этим преступлением, следует предупредить о том, что ему придется иметь дело со вторым трупом.
– Вы имеете в виду второй труп, связанный с тем преступлением, которое мы рассматриваем? Преступлением, происшедшим десять лет назад?
– Да, – ответила мисс Марпл. – Более того, я уверена в этом.
– Второй труп… Чей же?
– Ну, – проговорила мисс Марпл, – пока это всего лишь предположение…
– Есть какие-нибудь идеи относительно того, где он может находиться?
– O да, – воскликнула мисс Марпл, – я достаточно уверена в том, где он находится, однако мне потребуется еще немного времени, прежде чем я смогу вам это сказать.
– И какого же рода труп? Мужчины? Женщины?
Ребенка? Девушки?
– Тогда пропала еще одна девушка, – пояснила мисс Марпл. – Девушка по имени Нора Броуд. И с тех пор, как она исчезла, никто более ее здесь не видел. Я примерно представляю, где может находиться ее тело.
Профессор Уэнстед посмотрел на нее.
– Знаете ли, чем больше я вас слушаю, тем меньше мне хочется оставлять вас здесь, – проговорил он. – При всех этих идеях… не дай бог, сделаете какую-нибудь глупость, или же…
Он умолк.
– Или же все это вымысел? – спросила мисс Марпл.
– Нет-нет, я имею в виду не это. Но если окажется, что вы знаете слишком много, это может быть опасно для вас… Пожалуй, мне следует остаться здесь и не сводить с вас глаз.
– Нет, не стоит, – заявила мисс Марпл. – Вам надо отправляться в Лондон и приводить в движение новый процесс.
– Мисс Марпл, вы говорите так, словно уже много знаете.
– Полагаю, что мне действительно известно многое. Однако я должна быть уверенной.
– О да, но если вы обретете уверенность, она может оказаться последней в вашей жизни… эта уверенность! Третий труп нам не нужен. Ваш.
– O, ничего подобного я не ожидаю, – сказала мисс Марпл.
– Но если ваши предположения – хотя бы одно – справедливы, это может быть опасно. Вы уже подозреваете конкретную личность?
– Полагаю, что она мне известна. Остается лишь подтвердить мои подозрения… Я вынуждена оставаться здесь. Однажды вы спросили меня о том, чувствую ли я атмосферу зла. Что ж, она здесь присутствует – атмосфера зла, опасности, если угодно, великого несчастья, страха… Я должна что-то здесь сделать. Все, что могу. Однако такая старая женщина, как я, многого сделать не может.
Профессор Уэнстед принялся негромко считать:
– Один, двое, трое, четверо…
– Кого вы считаете? – спросила мисс Марпл.
– Тех, кто остался в автобусе. Надо думать, что они вас не интересуют, поскольку вы позволили им уехать, а сами остались здесь.
– Почему я должна интересоваться ими?
– Потому что, как вы сами сказали, мистер Рэ-фьел отправил вас в эту экскурсию с конкретной целью, именно в эту группу с конкретной целью, и именно в «Старый особняк» – также с конкретной целью… Ну, хорошо. Смерть Элизабет Темпл связана с кем-то из этой группы. Но ваша задержка здесь связана со «Старым особняком».
– Вы не вполне правы, – проговорила мисс Марпл. – Они связаны между собой. И я хочу, чтобы некто рассказал мне, каким именно образом.
– И вы считаете, что сумеете разговорить кого-то?
– Думаю, да, сумею. А вы опоздаете на поезд, если еще задержитесь.
– Берегите себя, – посоветовал профессор Уэнстед.
– Именно это я и собираюсь делать.
Дверь в лоджию отворилась, и из нее вышли две женщины: мисс Кук и мисс Барроу.
– Привет, – поздоровался с ними профессор Уэнстед, – а я думал, что вы уехали в автобусе.
– Ну, мы передумали в самый последний момент, – бодрым тоном проговорила мисс Кук. – Знаете ли, мы только что обнаружили здесь очень интересные места для прогулок; кроме того, мне очень хотелось бы посетить пару местных достопримечательностей. Церковь с совершенно необычайным фронтоном саксонской поры. Находится всего в четырех-пяти милях отсюда, и до нее легко доехать местным автобусом. Видите ли, на свете существуют не только сады и дворцы. Меня в высшей степени интересует церковная архитектура.
– И меня, – проговорила мисс Барроу. – Неподалеку отсюда находится также Финли-парк, великолепный образец садовой архитектуры. И мы решили, что, пожалуй, задержимся здесь на день-другой.
– Вы остаетесь в «Золотом вепре»?
– Да. Нам повезло. Нам предоставили очень хороший номер из двух комнат… куда лучший, чем тот, в котором мы провели два последних дня.
– Вы опоздаете на поезд, – вновь проговорила мисс Марпл.
– Мне хотелось бы, – проговорил профессор Уэнстед, – чтобы вы…
– Со мной все будет в порядке, – настоятельным тоном произнесла мисс Марпл. – Какой любезный человек, – проговорила она, когда профессор исчез за углом, – его и в самом деле волнует мое благополучие. Словно я его внучатая тетка или кто-то в этом роде.
– Да, все мы пережили великое потрясение, – проговорила мисс Кук. – Не хотите ли вы составить нам компанию и посетить церковь Святого Мартина в Роще?
– Спасибо за любезное приглашение, – поблагодарила мисс Марпл, – однако сегодня я не ощущаю в себе сил для экскурсий. Разве что завтра, если найдется что-нибудь интересное для меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: