Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»
- Название:Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1964
- ISBN:978-5-17-126576-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» краткое содержание
Когда молодой талантливый драматург и театральный режиссер Перегрин Джей получает от таинственного нефтяного магната в свое распоряжение разбомбленный лондонский театр – для набора новой труппы и постановки спектаклей – радости его нет предела. После реставрации «Дельфин» процветает: пьеса Джея о жизни Шекспира идет с аншлагом, чему в большой степени способствует выставленная на обозрение в фойе перчатка сына великого поэта, переданная на временное хранение щедрым миллионером. Однако бесценная реликвия – слишком лакомый кусочек: раритет похищен, сторож убит, а единственный свидетель – мальчик-актер – лежит в больнице без сознания. Суперинтенданту Родерику Аллейну придется разобраться, что же произошло в театре в тот роковой вечер.
Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы всерьез обдумывали другие варианты? Допустим, вы не вернули бы настоящую перчатку – что тогда? Спрятали бы ее? Чахли бы над ней до конца жизни?
– Нет! – воскликнул Джереми. – Нет! Я ни за что так не поступил бы. Я подождал бы, посмотрел, что получится, и тогда… тогда…
– Вы понимаете, что если бы покупатель получил вашу копию, хоть и очень хорошую, эксперты раскусили бы ее в мгновение ока?
Джереми даже улыбнулся.
– Интересно, что пришлось бы делать Кондусису Всемогущему… Вернуть деньги или упереться, что он добросовестный продавец?
– Важнее, что пришлось бы делать вам.
– Говорю же, не знаю. Оставил бы все как есть? Ждал бы, что произойдет? Затеял бы шантаж? Сказал бы по телефону: я верну перчатку, если поклянетесь отдать ее стране? А Кондусис пусть делает, что хочет.
– Поклянется, заберет и продаст, – сказал Перегрин. – Ты точно безумец.
– Где хранилище? – спросил Аллейн.
Джереми объяснил: рядом с их квартирой в Блэкфрайарс.
Аллейн помолчал.
– Откуда мне знать, что вы говорите правду? В конце концов, вся эта история вышла наружу, только когда я обнаружил подделку. А вдруг вы собирались загнать перчатку на черном рынке? Вам известно, что есть такой рынок исторических реликвий?
Джереми кивнул.
– Да, известно.
– Ради бога, Джер, заткнись. Заткнись.
– Не заткнусь. С какой стати? Я не единственный в театре слышал о миссис Констанции Гузман.
– Миссис Констанции Гузман? – повторил Аллейн.
– Слегка сумасшедшая миллионерша, у которой нюх на антиквариат.
– Да?
– Да. Гарри Гроув все про нее знает. Так же, – дерзко добавил Джереми, – как и Марко, и Чарли Рэндом.
– И что там с Гузман?
– Как излагал Гарри, – начал Джереми с неприкрытой иронией, – она вовсю обхаживала Марко, в тот его феноменальный сезон в Нью-Йорке три года назад. Гарри тогда тоже был в труппе. Похоже, пятидесятипятилетняя миссис Гузман, страшная, как смертный грех, до умопомрачения влюбилась в Марко. Буквально – до умопомрачения. У нее знаменитая коллекция картин и других произведений искусства. И вот она закатила сказочную вечеринку – сказочную даже по ее меркам, – а после ее завершения попросила Марко остаться. Она повела его в тайную комнату и показала коллекцию сокровищ, которую, по ее словам, никто прежде не видел. – Джереми замолк.
Аллейн улыбнулся уголком рта и поднял правую бровь. Фокс кашлянул. Перегрин устало произнес:
– О, господи.
– Я прекрасно понимаю, – с достоинством продолжил Джереми, – о чем говорю. За закрытыми дверями миссис Гузман показывала Маркусу Найту ювелирные изделия, табакерки, редкие книги, яйца Фаберже – сплошь шедевры. Каждый экспонат – мечта коллекционера. И все сокровища, призналась миссис Гузман, куплены на своего рода подпольном международном черном рынке. Очень многое было когда-то украдено. У нее агенты по всей Европе и в Азии. И все сокровища она держит только для того, чтобы втайне наслаждаться. А Марко показала, только чтобы почувствовать себя в его власти. И откровенно на него набросилась. Бедолага еле выскользнул – ну, так он рассказывал. В те дни он дружил с Гарри и как-то вечером, за выпивкой, все ему выложил.
– А как узнали вы?
Перегрин воскликнул:
– Я помню! Это когда я рассказывал труппе о перчатке!
– Точно. Гарри сказал, что нужно рассказать обо всем миссис Констанции Гузман. При этом бросил взгляд – наверное, можно его назвать «веселым» – на Маркуса, который побагровел. Тем вечером я, Гарри и Чарли Рэндом сидели в пабе, и Гарри поведал нам байку про Гузман. Надо признать, он просто уморительно изображал, как миссис Гузман гнусавит: «Я бечтаю быть в вашей власти. Придадлежать вам. И только попробуйте предать бедя. Ах, у вас такой билый попка».
Перегрин сердито зарычал.
– Да, – кивнул Джереми. – Прекрасно зная твое отношение к театральным сплетням, я не пересказывал тебе эту историю.
– А остальные ее слышали? – спросил Аллейн.
– Думаю, слышали.
Перегрин покачал головой.
– Гарри наверняка рассказал Дестини.
Джереми помрачнел.
– Да, – подтвердил он. – На вечеринке.
Аллейн сказал:
– Попрошу вас отправиться к вашему хранилищу в сопровождении двух полицейских, извлечь перчатку и передать им. Напишете подробную объяснительную. Будет ли предъявлено обвинение, в данный момент сказать не могу. Ваши действия, на мой взгляд, граничат с безумием. Формально, согласно вашим же показаниям, вы вор.
Джереми, побледневший так, что веснушки казались коричневыми конфетти, повернулся к Перегрину и, запинаясь, произнес:
– Я был так несчастен. Какое-то помутнение нашло. Мне было плохо.
Он двинулся к двери. Перед ним вырос массивный, но быстрый Фокс.
– Минуточку, сэр, если позволите…
– Все в порядке, Фокс, – остановил его Аллейн. – Мистер Джонс, езжайте к хранилищу. Два наших сотрудника встретят вас там, примут перчатку и пригласят вас в Скотленд-Ярд. Хорошего дня.
Джереми быстро вышел. Было слышно, как он торопливо спустился по лестнице.
– Подождете секундочку, Джей? – спросил Аллейн. – Фокс, организуйте, пожалуйста.
Фокс подошел к телефону и устроил неслышный разговор со Скотленд-Ярдом.
– Этот молодой олух – ваш близкий друг? – поинтересовался Аллейн.
– Да. Мистер Аллейн, я понимаю, что не в силах ничего сделать, но мог бы я сказать одну вещь?..
– Разумеется, отчего же нет?
– Спасибо. Собственно, даже две вещи. Первое: из того, что вам сказал Джереми, ясно, что у него не было никакого мотива грабить сейф прошлым вечером. Так?
– Если все сказанное им – правда, то так. А если он открыл только то, что мы все равно нашли бы, и утаил остальное, придумать мотив несложно. Однако мотивы – не главное в полицейской работе. В настоящее время мы занимаемся сбором неоспоримых фактов. А что еще вы хотели сказать?
– Боюсь, это не слишком важно после ваших слов. Джереми, как вы заметили, мой ближайший друг, и меня поэтому можно счесть предвзятым. Тем не менее, я хочу заявить для протокола, что он один из самых миролюбивых людей, каких можно встретить. Импульсивный. Вспыльчивый, как бывает иногда у рыжих. Ранимый. Но мягкий по сути, неспособный на… на то, что произошло. Здесь я уверен в Джереми, как в самом себе. Конечно, подобные доводы не пробьют брешь в полицейском расследовании. Но можете спросить любого, кто знаком с ним, – я уверен, реакция будет такая же.
– Выражаясь словами бесчеловечного и закоснелого полицейского, – весело сказал Аллейн, – я вам очень благодарен. Не всегда незаинтересованные свидетели дают самые важные показания, и я рад был услышать ваше мнение о Джереми Джонсе.
Перегрин уставился на Аллейна.
– Прошу прощения?..
– За что?.. А не могли бы вы прояснить ситуацию с Найтом, Мид, Брейси и Гроувом? Что там за игра? Обиженная характерная актриса и оскорбленный ведущий актер? Прима хитрит, а второй юный актер идет на подъем? Или что?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: