Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»
- Название:Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1964
- ISBN:978-5-17-126576-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» краткое содержание
Когда молодой талантливый драматург и театральный режиссер Перегрин Джей получает от таинственного нефтяного магната в свое распоряжение разбомбленный лондонский театр – для набора новой труппы и постановки спектаклей – радости его нет предела. После реставрации «Дельфин» процветает: пьеса Джея о жизни Шекспира идет с аншлагом, чему в большой степени способствует выставленная на обозрение в фойе перчатка сына великого поэта, переданная на временное хранение щедрым миллионером. Однако бесценная реликвия – слишком лакомый кусочек: раритет похищен, сторож убит, а единственный свидетель – мальчик-актер – лежит в больнице без сознания. Суперинтенданту Родерику Аллейну придется разобраться, что же произошло в театре в тот роковой вечер.
Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не к кому. Я не шучу, – заговорила она энергично. – Все так неожиданно. Казалось, все идет своим чередом, естественно, неизбежным путем. Потому что – вы же согласитесь – никто не должен, да и не может противиться неизбежному. Все предопределено, и когда в нашей жизни появилось это новое, мы – он и я – были готовы встретиться с ним лицом к лицу. Да, готовы. Совсем как Антоний и Клеопатра, – довольно неожиданно продолжила она. – Не помню точно эту строчку. По-моему, при постановке ее вообще вырезали… Ах, Клеопатра! – Мисс Мид задумалась, и такова была сила ее красоты и мастерства, что, лежа на кушетке, она превратилась на мимолетный миг в «змею древнего Нила». – А теперь, – гневно добавила она, указывая на пачку сигарет, до которой не могла дотянуться, – теперь, когда он повел себя так странно и грубо, я поняла, что просто не знаю его. И не в силах справиться. Как я сказала вам по телефону, я напугана.
Аллейну, подавшемуся вперед, чтобы помочь прикурить, почудился в глазах мисс Мид оценивающий и осторожный огонек.
– Нельзя ли перейти к сути и точно сказать, почему и кого вы боитесь, мисс Мид?
– А как тут не бояться? Такого никак нельзя было ожидать. Явиться почти без предупреждения, хотя должна сказать, что у него, конечно, у него есть свой ключ… И по ужасной случайности моей прислуги сегодня нет. И потом, после всего, что было между нами, он…
Мисс Мид наклонила голову, откинув тяжелую копну волос и величественно предстала взору Аллейна.
– Глядите!
Кто-то всерьез ударил мисс Мид по правой стороне лица. Бриллиантовую сережку с правого уха она сняла, но на коже под краем скулы остался порез, и на щеке наметился красным пятном синяк.
– Ну, что вы об этом думаете? – спросила она.
– Это сделал Гроув? – воскликнул Аллейн.
Мисс Мид замерла. В ее взгляде появилось нечто не поддающееся описанию – жалость? презрение? Ее губы дрогнули, и она расхохоталась.
– Ох, бедненький… Гарри? Да он и мухи не обидит. Нет, нет, нет, мой милый, это мистер Маркус Найт. Его почерк.
Пока Аллейн переваривал услышанное, Дестини Мид разглядывала его с явным удовольствием.
– А вы могли бы рассказать мне, – сказал он наконец, – какова причина такого поступка? То есть непосредственная причина. Если, как я понимаю, вы окончательно порвали с Найтом.
– Порвала, – согласилась она, – только он не порвал. Отсюда и все сложности. Да еще он не возвращал мне мой ключ. Теперь вот отдал. Швырнул. – Мисс Мид обвела взглядом гостиную. – Где-то там, мог завалиться куда-нибудь.
– И чем же вызвано такое бурное проявление чувств, как полагаете?
– Ну… – мисс Мид укрыла щеку. – Одно, другое. Гарри, конечно, довел его до белого каления. Отвратительно со стороны Гарри – я ему без устали повторяю. А орхидеи вчера? Удивительно некстати.
– Орхидеи? – Аллейн непроизвольно взглянул на громадный букет в венецианской вазе.
– Васс прислал их во время спектакля. Я сунула его карточку в декольте – ну, знаете, как викторианская куртизанка, а Марко во время любовной сцены заметил ее и выдернул; я не успела ничего сделать. И все было бы не так ужасно, если бы не их размолвка на яхте тысячу лет назад. Раньше Марко не подозревал, что я и Васс знаем друг друга так близко. Знаем лично, я имею в виду. Васси всегда заботится, чтобы не было огласки, и я, конечно, уважаю его желание. Мы встречаемся лишь время от времени. Тайком. У него великий мозг.
– Васс?
– Вообще-то Василий. А я зову его Васс. Мистер Кондусис.
Глава 10
Понедельник
Покинув квартиру на Чейн-уолк, Фокс и Аллейн на первом этаже встретили пожилого человечка в старомодном пальто и ветхом котелке, который, похоже, сверялся с большим конвертом.
– Прошу прощения, джентльмены, – сказал он, тронув поля котелка, – не подскажете ли, проживает ли в этих апартаментах леди по фамилии Мид? Номер, кажется, тот, но я не нахожу ни списка жильцов, ни каких-либо указателей.
Фокс объяснил, и посетитель был очень благодарен.
Выйдя на улицу, Аллейн спросил Фокса:
– Узнали его?
– Возникло смутное чувство, что было мимолетное знакомство… А кто это? Похож на пристава.
– Так и есть. Это мистер Гримболл, вы встречались двадцать с лишним лет назад в связи с делом Лампри.
– Разрази меня гром! – сказал Фокс. – Ну у вас и память!
– Перегрин Джей говорил, что мисс Мид – завзятый игрок?
– Ничего себе! Только подумать! В долгах! А что же мистер Кондусис…
И Фокс разразился непристойными восклицаниями.
– Нам к Кондусису только часа через полтора, – сказал Аллейн. – Хватит болтовни и садитесь в машину. Найдем ближайшую будку и позвоним в Скотленд-Ярд – есть ли новости.
– Насчет мальчика?
– Да. Поехали.
От телефона Фокс вернулся размеренной рысью.
– Только что звонили из больницы. Похоже, он приходит в себя.
– Гони, – велел Аллейн водителю, и через пятнадцать минут в сопровождении медсестры и старшего хирурга они прошли за ширму, отгораживающую койку Тревора в отделении детской травматологии больницы Святого Теренса.
Дежуривший констебль Грантли торопливо освободил кресло, и Аллейн сел.
– Что у вас?
Грантли показал блокнот.
«Прекрасная перчатка, – прочитал Аллейн, – но она не греет мою руку. Снимите ее».
– Это он сказал?
– Да, сэр. И больше ничего, сэр.
– Это реплика из его роли.
Тревор лежал с закрытыми глазами и дышал ровно. Сестра откинула ему кудри со лба.
– Спит, – сказал доктор. – И пусть проснется, когда проснется. Будем надеяться, более или менее в норме.
Минут десять пролетели практически в молчании.
– Мама, – произнес Тревор. – Привет, мамочка.
Мальчик открыл глаза и уставился на Аллейна.
– Че за дела? – спросил он и тут заметил Грантли в мундире. – Зачем полиция? Я ничего такого не делал.
– Все в порядке, – сказал доктор. – Ты неудачно упал, и мы тебя лечим.
– А, – вздохнул Тревор и закрыл глаза.
– Господи, опять отключился, – рассеянно прошептал Грантли. – Прямо чудо.
– Тише, – строго сказал Фокс.
– Простите, мистер Фокс.
Аллейн спросил:
– С ним можно поговорить?
– Его нельзя беспокоить. Только если нечто очень важное…
– Как нельзя более.
– Сыщик супер, – сказал Тревор, и Аллейн, повернувшись, встретился с мальчиком взглядом.
– Точно, – согласился он. – Мы уже встречались.
– Ага. Только где?
– В «Дельфине». Наверху, на балконе.
– Ага. – Тревор напрягся, в глазах появилось сомнение. Он нахмурился и повторил: – На балконе.
– Там, на балконе, что-то случилось, правда?
Самодовольно, но все еще с тем же тревожным взглядом, Тревор ответил:
– Не то слово. И по всему театру.
– «Слэш»?
– Ага. «Слэш», – согласился мальчик и улыбнулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: