Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»
- Название:Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1964
- ISBN:978-5-17-126576-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» краткое содержание
Когда молодой талантливый драматург и театральный режиссер Перегрин Джей получает от таинственного нефтяного магната в свое распоряжение разбомбленный лондонский театр – для набора новой труппы и постановки спектаклей – радости его нет предела. После реставрации «Дельфин» процветает: пьеса Джея о жизни Шекспира идет с аншлагом, чему в большой степени способствует выставленная на обозрение в фойе перчатка сына великого поэта, переданная на временное хранение щедрым миллионером. Однако бесценная реликвия – слишком лакомый кусочек: раритет похищен, сторож убит, а единственный свидетель – мальчик-актер – лежит в больнице без сознания. Суперинтенданту Родерику Аллейну придется разобраться, что же произошло в театре в тот роковой вечер.
Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Чтобы старина Джоббинс голову поломал?
– Да еще как.
– И что ты делал?
Тревор вытер губы и издал воющий звук: «Уи-и-и».
– На привидение похоже, – сказал он. – Ага?
– Что еще?
Повисло молчание. Грантли поднял голову. Где-то за ширмой по палате ехала со звяканьем каталка.
– Дзинь.
– Тут они наверняка обалдели, – сказал Аллейн.
– Не то слово. Шуму было! Господи!
– Как ты это сделал? Ну вот это? Губами?
Старший хирург сердито пошевелился, медсестра кашлянула.
– А что не так? – спросил Тревор. – Мама играет на старой гавайской гитаре, – добавил он и потом озадаченно спросил: – Эй! И вот тогда я отключился? Тогда?
– Чуть позже. Ты упал. Можешь вспомнить, куда ты пошел после того, как хлопнул служебной дверью?
– Нет, – раздраженно ответил мальчик. Потом вздохнул и закрыл глаза. – Сделайте одолжение, хватит, ладно? – Он снова заснул.
– Боюсь, это все, – сказал хирург.
– А можно с вами поговорить?
– Конечно. Побудьте тут, сестра, хорошо?
– Держитесь, Грантли, – сказал Аллейн.
Хирург провел его в кабинет у входа в палату. Врач был молод и, несмотря на профессиональную холодность, не мог скрыть интереса к ситуации.
– Послушайте, – сказал Аллейн, – мне нужно знать ваше хладнокровное, взвешенное мнение. Вы сказали, что мальчик вряд ли вспомнит, что случилось прямо перед его падением с балкона. Как я понял, он вспомнит только события за несколько минут до этого?
– Вероятно. Длительность «стертого» периода предугадать невозможно.
– Вам не показалось, что он только что был уже на грани какого-то воспоминания?
– Трудно сказать. Впечатление такое, что ему не хватает сил вспомнить.
– А как по-вашему, если он столкнется с человеком, который на его глазах напал на смотрителя, он узнает его и вспомнит, что видел?
– Увы, я не эксперт по амнезии и по последствиям черепно-мозговых травм. Спросите у специалиста. – Доктор помедлил. – То есть, хотите знать, не подстегнет ли память мальчика шок от лица напавшего?
– Напавшего не на него самого, а на Джоббинса – это могло сохраниться на границе стертого периода.
– Нет, не готов ответить.
– А вы можете перевести мальчика в отдельную палату – скажем, завтра – и разрешить трех-четырех посетителей: одного за другим? И минут пять на каждого?
– Извините, пока нет.
– Слушайте, – сказал Аллейн, – это в самом деле повредит ему? В самом деле?
– Я не уполномочен.
– А кто уполномочен?
Хирург с придыханием произнес имя небожителя.
– А он сейчас в больнице?
Хирург посмотрел на часы.
– Только что закончилось собрание членов правления. Он, наверное, в своем кабинете.
– Там я к нему и подступлюсь. Где это?
– Ладно, но смотрите…
– Да господи боже! – воскликнул Аллейн. – Орать я умею не хуже его. Ведите.
– Десять минут пятого, – сказал Аллейн, взглянув на Биг-Бен. – Давайте подытожим.
Они вернулись к машине.
– Вы договорились насчет спектакля с мальчиком на завтра, мистер Аллейн?
– О да. Большая шишка оказался очень любезен – мы встречались раньше. Из тех, кого терпеть не может Гарри Гроув. И надо сказать, я его понимаю. Мы сходили в палату, тот осмотрел юного Тревора – парнишка бодрствовал, весь сиял, довольный собой, и требовал хороший обед. Было принято решение в нашу пользу. Можно организовать визиты завтра в полдень – вне часов посещения. Пусть Перегрин Джей позовет актеров и составит график. На этой стадии нам не стоит вмешиваться. Мы явимся к самому событию. Джей скажет им правду: мальчик не помнит, что произошло, и мы надеемся, что встреча с остальными членами труппы вызовет некую цепь ассоциаций, которая поможет восстановить память.
– Одному из них такая идея не понравится.
– Верно. Однако отказаться он не сможет.
– Могут подвести нервы. Вдруг ударится в бега. С их-то темпераментом, – сказал Фокс, – не угадаешь, что произойдет. Но мы будем наготове.
– Если у кого и сдадут нервы, то уж никак не у мисс Дестини Мид. Как вам сцена в ее квартире, Фокс?
– Ну, начнем с того, что дама была крайне недовольна моим присутствием. На мой взгляд, мистер Аллейн, она желала получить помощь не столько от полиции и закона, сколько от вас лично. Сигнал «полный вперед» висел, как белье после недельной стирки.
– Спокойнее, Фокс.
– И по поводу ее слов, что мы еле-еле разминулись с мистером Найтом. Она утверждает, что он позвонил и так обрушился на нее, что она решилась позвонить вам, и что он вошел во время вашего телефонного разговора.
– Да. Все вылилось в безумную ссору, в конце он дал ей в челюсть и умчался, а мы на пару минут опоздали.
– Похоже, у нее и мысли не мелькнуло позвонить мистеру Гроуву, чтобы он приехал защитить ее. Только вам.
– Думаю, ему она звонит сейчас. Честно говоря, надеюсь, что он знает, как ее утешить.
– С подобными дамами действует только один способ, – сказал Фокс, – и я не имею в виду хук в челюсть. Он справится.
– Через полчаса у нас разговор с Кондусисом. И разговор непростой.
– Да уж, – покачал головой Фокс. – Взять хоть эти орхидеи и их тайные встречи время от времени… Эге! А знал ли мистер Гроув про мистера Кондусиса, и знал ли мистер Кондусис про мистера Гроува?
– Причем, не забудьте, что они дальние родственники. Зато, похоже, Найт знает про обоих и ведет себя соответственно. Рвет и мечет.
– И как вся эта шайка не разбежится, не пойму. Неужели шоу должно продолжаться?
– И, надо сказать, очень успешное шоу, очень престижное. Правда, полагаю, даже им не удастся бесконечно держаться на таком уровне.
– Я все спрашиваю себя: зачем мы едем к Кондусису? Кто он для нас? Он замешан, если говорить о деле?
– Пока что да, раз он был в театре и знает код замка.
– Видимо, так.
– Для меня он крайне странный персонаж, Фокс. Холодный, как рыба, но рыба явно не бесчувственная. Ничего не известно о его прошлом, о его происхождении. Паспорт у него британский. Унаследовал целое состояние, а потом сделал еще бог знает сколько состояний, и каждый раз – вдвое крупнее предыдущего. Большую часть жизни провел за границей, на «Каллиопе», пока она не развалилась в тумане под его ногами шесть лет назад. Кстати, что думаете по поводу замечаний Джея о карточке меню?
– Весьма неожиданно, если он не ошибся. Странное совпадение – двое из наших персонажей.
– Люди из мира Кондусиса преимущественно кучкуются вместе. Разумеется, после катастрофы проводилось расследование, но Кондусис перед полицией не предстал. Он проходил реабилитацию в частной лечебнице на Лазурном Берегу, страдая от нервного истощения.
– Возможно, – предположил мистер Фокс, – он так и остался не в ладах с центральной нервной системой?
– Возможно. Тип в самом деле весьма странный, тут нет никаких сомнений. Описание Джея его поведения в то утро… Господи! – внезапно воскликнул Аллейн.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: