Эрл Гарднер - Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке
- Название:Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127265-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа: «Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке». Поначалу кажущееся заурядным дело об условиях завещания, которые хочет оспорить молодая клиентка, внезапно оборачивается головокружительным расследованием загадочного убийства.
«Перри Мейсон. Дело о воющей собаке». Ночной кошмар любого адвоката – жалоба клиента на собачий вой в соседском доме – неожиданно становится одним из самых необычных дел в карьере Перри Мейсона.
Перри Мейсон. Дело о мрачной девушке. Дело о воющей собаке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, нет! – воскликнула миссис Форбс. – Я прошу вас помочь. Я…
– Отлично. Можете ли вы сделать то, о чем я вас попрошу?
– Если это не слишком сложно…
– Нет, это не сложно. Я хочу, чтобы на любой вопрос, заданный вам, вы отвечали, что будете говорить только в присутствии своего адвоката, и ваш адвокат – я. Вы запомнили?
– Да, постараюсь выполнить ваше указание.
– Возможно, вас спросят, как я стал вашим адвокатом. Отвечайте точно так же. Как и на любой другой вопрос. Даже о погоде. Даже если спросят, сколько вам лет или каким дневным кремом вы пользуетесь. Вы меня поняли?
Она кивнула.
Перри Мейсон подошел к камину.
– Что здесь жгли? – спросил он.
– Ничего, – ответила Бесси Форбс.
Мейсон наклонился, пошевелил золу на каминной решетке и вытащил клочок зеленого шелка.
– Похоже на шарф, – пробормотал он.
Женщина шагнула к нему.
– Я не знаю…
– Замолчите! – рявкнул Мейсон и сунул обгорелую тряпочку в жилетный карман. Затем он направился к туалетному столику, взял флакончик духов, понюхал и, подойдя к умывальнику, вылил духи в раковину.
– Что вы делаете? – ахнула женщина. – Вы представляете, сколько стоит…
– Представляю! – оборвал ее Мейсон. – А теперь слушайте, что я скажу. Немедленно выпишитесь отсюда. Поезжайте в отель «Бродвей» на Сорок второй улице. Зарегистрируйтесь там под именем Бесси Форбс. Внимательно осмотрите вещи, которые вы возьмете с собой, и те, что останутся здесь. Купите себе дешевые духи. Именно дешевые. И опрыскайте ими все наряды. Ясно?
Она кивнула.
– А потом?
– А потом сидите тихо и не отвечайте ни на один вопрос. Требуйте, чтобы допрос происходил в моем присутствии.
Мейсон открыл кран горячей воды и вымыл флакон. Комната благоухала духами.
– Покури, Пол, – предложил адвокат. – Надеюсь, у тебя есть сигара?
Дрейк кивнул, достал сигару, откусил кончик и закурил. Мейсон повернулся к Бесси Форбс.
– Мой телефон – Бродвей 38251. Запишите его. Если что-то случится, звоните. Учтите, что мои услуги не будут стоить вам ни цента. Они уже оплачены. Еще раз повторяю, на любой вопрос у вас должен быть один ответ: «Я буду говорить только в присутствии моего адвоката». Вы это усвоили?
– А если, – спросила миссис Форбс, – они скажут, что подобный ответ доказывает мою вину? Я не сделала ничего противозаконного, а вы почему-то уверены…
– Пожалуйста, – оборвал ее Мейсон, – не спорьте со мной. Доверьтесь мне и следуйте моим советам. Хорошо?
Она кивнула.
– Ну и отлично. Пошли, Пол.
Открыв дверь, Мейсон еще раз взглянул на Бесси Форбс.
– Выписавшись из отеля, не оставляйте следов. Сев в такси, назовите любой адрес, там остановите другое такси и лишь тогда поезжайте в «Бродвей». Ясно?
Она снова кивнула.
– Пошли, Пол, – повторил Мейсон и вышел в коридор. Дрейк последовал за ним. – Найди актрису лет двадцати восьми, такого же сложения, как миссис Форбс, и пришли ее ко мне. Как можно скорее. За работу она получит триста долларов, и я гарантирую, что ей не придется вступать в конфликт с законом. Я не хочу, чтобы ты присутствовал при нашем разговоре. Чем меньше ты будешь знать об этом, тем лучше.
Дрейк задумался.
– Я знаю одну девушку, которая могла бы нам помочь. Она такого же сложения, как миссис Форбс, тоже брюнетка. Ее зовут Мей Сибли.
– Спасибо, Пол. Прошу тебя, поторопись.
Глава 13
Мей Сибли, стройная, симпатичная девушка, сразу понравилась Мейсону.
– Дай мне духи, Делла, – сказал он.
Взяв флакон, адвокат протянул его девушке.
– Вам нравится этот запах?
– Конечно.
– Прошу вас, подушитесь ими.
– С удовольствием.
– Не стесняйтесь, я хочу, чтобы вы благоухали этими духами.
Мей Сибли не заставила просить себя дважды.
– А теперь вы должны найти определенное такси и сказать водителю, что вы оставили в кабине носовой платок, когда ехали на Милпас-драйв, 4889. Надеюсь, вы сможете запомнить адрес?
– Конечно. Что еще?
– Все. Возьмите платок и одарите водителя милой улыбкой. Он спросит вашу фамилию и адрес и скажет, что уже сообщил о платке в бюро находок и теперь ему придется объяснять, кому он его отдал. Вы назоветесь Агнес Браунли и добавите, что поселились в отеле «Брид-монт» на Девятой улице. Номер комнаты не говорите.
– А что мне делать с платком?
– Принесите его мне.
– А если возникнут осложнения? – спросила мисс Сибли.
– Не волнуйтесь, – заверил ее Мейсон. – Вам не придется нарушать закон.
– И за это я получу триста долларов?
– Вы получите триста долларов после окончания работы.
– Когда именно?
– Не знаю. Возможно, от вас больше ничего не потребуется. Оставьте мне ваш телефон и примите все меры, чтобы я мог в любой момент связаться с вами.
– Как я найду водителя такси?
– Вам нужна машина 86-С. Ровно через пятнадцать минут водитель позвонит в диспетчерскую, чтобы узнать, не искал ли его кто-нибудь. Вы тоже позвоните в диспетчерскую, скажете, что забыли в кабине водителя носовой платок, и оставите номер своего телефона, чтобы водитель мог потом перезвонить вам. После разговора с диспетчером он так и сделает. Вы договоритесь о встрече, подойдете к машине, притворитесь, что узнали водителя, и возьмете платок.
– Хорошо, – кивнула Мей Сибли. – Это все?
– Нет, вам придется несколько изменить голос.
– В каком смысле?
– Он должен стать более пронзительным.
– Прошу меня извинить, но мне кажется, что я оставила у вас носовой платок. Так?
– Нет. Чуть меньше визга и побыстрее. И не проглатывайте окончания слов.
– Прошу меня извинить, но мне кажется, что я оставила у вас носовой платок.
– Уже лучше. Попробуйте еще раз.
– Прошу меня извинить, но мне кажется, что я оставила у вас носовой платок.
– Будем считать, что сойдет. Ну, начнем, у нас мало времени. Делла, доставай шубу. Сейчас вы поедете в отель «Бридмонт» на Девятой улице и позвоните оттуда в диспетчерскую. У вас осталось десять минут до звонка водителя.
Мейсон проводил девушку до дверей и повернулся к Делле.
– Свяжись с Дрейком и попроси его прийти ко мне.
Пока Делла набирала номер, Мейсон нервно ходил из угла в угол, глядя прямо перед собой.
– Он сейчас придет, – сказала она. – Ты можешь объяснить, что происходит?
– Нет, Делла. – Мейсон покачал головой. – Дело в том, что сейчас я не могу связать все воедино. Почему собака выла и почему она перестала выть? Иногда мне кажется, что я знаю, почему она выла, но тогда не нахожу объяснений тому, что она замолчала. Иногда я думаю, что это ерунда.
– Ты просто устал, – озабоченно заметила Делла. – Ты только что закончил большой процесс и уже влез в другое дело.
– Нет. – Мейсон махнул рукой. – Усталость здесь ни при чем. Меня волнует совсем другое. Факты не сходятся, значит, в рассуждениях какая-то ошибка. Преступление похоже на головоломку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: