Роберт Гулик - Императорская жемчужина
- Название:Императорская жемчужина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-906986-92-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Гулик - Императорская жемчужина краткое содержание
Как оказалось, под маской добропорядочного горожанина может скрываться настоящее чудовище...
Художник Екатерина Скворцова.
Императорская жемчужина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ся не сказал, кто его хозяин? — прервал его судья.
Парень с недоумением посмотрел на него.
— Хозяин? У него нет никакого хозяина. Нам платил он сам, ведь так? Мы хотели забрать девчонку в тот же вечер, но у них в доме было полно клиентов, и она работала, так что мы не смогли этого сделать. Прошлым вечером та же история. Сегодня утром мы отправились в кабачок попросить у Ся еще денег, потому что это оказалась очень трудная работа. Но Ся там не было. Так что мы сказали себе, что сделаем еще одну попытку — в полдень. Мы поймали ее, но на улице наткнулись на эту... эту...
— Госпожу! — прошипела девица Лян, нагнувшись над ним.
— Уберите от меня это чудовище! — заорал Фэн в панике. — Знаете, что она сделала после того, как проткнула мне ухо ножом? Она... она...
Он потерял самообладание и разразился рыданиями.
Судья Ди громко ударил молотком по столу.
— Отвечай на мои вопросы! — приказал он. — Ты признаешься в преступлении, в котором тебя обвиняют?
Прижимая к голове свои кровоточащие уши, парень выдохнул:
— Признаюсь!
Его сосед Ван дрожащим голосом также признал себя виновным. Третий смог только один раз кивнуть, после чего рухнул ничком. Судья Ди сказал старшему стражнику, который занял место начальника:
— Отведи этих преступников в тюрьму, и пусть наш врач осмотрит их раны. Мы выслушаем их еще раз, после того как они в достаточной степени придут в себя.
Пока стражники выволакивали троих мужчин из зала, судья обратился к девушке:
— Теперь я выслушаю твое заявление, барышня Ли.
Толстушка вытерла разбитое лицо рукавом и мягким голосом стала рассказывать:
— Мы как раз сидели за полуденным рисом, я и три другие девушки, принадлежащие этому дому. Внезапно эти трое ворвались и сбили с ног привратника. Наш хозяин спросил, что им надо. Один из них ударил его кулаком в лицо. Потом сказал, что они хотят забрать меня на день, а вечером приведут обратно. Они схватили меня, обмотали мне голову тряпкой и вытащили на улицу, все время пиная. На улице я какое-то время спокойно шла с ними, потом мне удалось освободить одну руку. Я сорвала тряпку с лица и закричала, моля о помощи. Тогда пришла госпожа Лян...
— Были ли раньше попытки похитить тебя?
— Никогда, господин.
— Кто из твоих клиентов мог приложить руку к этому делу?
Девушка растерянно посмотрела на судью. Немного поразмышляв, она покачала головой и ответила:
— Я правда не знаю! Я работаю здесь только один год, ваша честь. Я — дочь лодочника Ли с верховьев реки. Мой отец залез в долги и должен был продать либо лодку, либо меня. Моими клиентами были лавочники и их помощники, живущие по соседству. Все славные парни, я их хорошо знаю. Зачем им похищать меня, если они и так легко могут получить все, что хотят?
— Верно, — согласился судья Ди. — Помимо того что ты принимала клиентов в доме свиданий, тебя когда-нибудь приглашали на вечеринки вне его стен, в питейные заведения или харчевни?
— О нет, ваша честь! Я не умею ни петь, ни танцевать, так что на вечеринки меня никогда не нанимали. Но мой хозяин несколько раз посылал меня прислуживать, подавать пищу или помогать нашей девушке номер первый переодеваться.
— Назови вечеринки, на которых ты присутствовала в таком качестве примерно за последние два месяца.
Когда она начала перечислять их, а список был длинный, судья Ди понял, что это ни к чему не приведет. Вечеринки были многолюдные, Гоу Юаньлян, доктор Вянь и другие видные жители города нередко посещали их, как и Янь, торговец редкостями. Потом девушка еще вспомнила, что Гуан Минь присутствовал в качестве гостя на небольшом обеде, который давал местный торговец лекарствами. Судья спросил:
— Кто-нибудь из гостей оказывал тебе особое внимание?
— Никогда, ваша честь. Ведь я же была просто служанкой. Господа разговаривали только с куртизанками из заведений высшего класса. Правда, они давали мне чаевые. Иногда довольно большие.
— Знакомы ли тебе имена Дун Май и Ся Гуан?
Она покачала головой. Судья Ди приказал старшему писцу прочесть то, что тот записал в течение всей процедуры. Девица Лян и барышня Ли согласились с тем, что записано правильно, и в подтверждение приложили свои большие пальцы к документам.
Судья, обратившись к обеим женщинам, сказал им несколько добрых слов, потом стукнул молотком и закрыл заседание.
Девица Лян вручила свой зонтик девушке.
— Будешь держать его у меня над головой, когда мы выйдем на улицу, дорогуша, — сказала она. — Я очень чувствительна к солнцу, да и особе моего ранга не приличествует идти без сопровождения слуг.
Широко шагая, она покинула помещение суда; девушка смиренно следовала за ней.
Глава 14
В кабинете судьи Ди старший писец помог ему переодеться в легкое домашнее платье из тонкого серого хлопка. Судья велел, чтобы ему подали его полуденный рис сюда, в кабинет, а после принесли таз с холодными полотенцами. А также, чтобы начальник стражи сразу явился к нему с докладом, когда вернется.
Отдав эти приказания, судья Ди начал, опустив голову, мерить шагами комнату. Он обдумывал последние события.
Ся Гуан, несомненно, нанял трех головорезов по приказу своего патрона, неизвестного маньяка. Знает ли женщина из дома свиданий позади даосского храма, кто этот человек? Если да, это было бы необыкновенной удачей. Иногда действительно бывало, что трудное дело неожиданно раскрывалось благодаря такому счастливому случаю.
В дверь постучали. Судья быстро поднял голову, ожидая, что войдет начальник стражи. Но это был слуга, который принес поднос с миской риса, супом и деревянной тарелкой с маринованными огурцами.
Судья Ди ел, сидя за своим столом. Он почти не ощущал вкуса пищи, его ум был полностью занят тремя убийствами. Он чувствовал, что расследование достигло поворотного момента, поскольку мотив, которым руководствовался убийца, был наконец установлен. Сначала судья считал, что им двигала алчность и что целью преступника было украсть жемчужину и золото. Потом он отбросил алчность как главную побудительную причину; допустив, что таковой была ревность, он решил, что история об Императорской жемчужине была вымыслом.
Теперь ему приходилось отбросить и ревность, во всяком случае как главную движущую силу, потому что было твердо установлено, и в том не было сомнений, что основной причиной была извращенная потребность причинять боль женщине, все равно какой. Конечно, элемент алчности все еще присутствовал, что доказывала кража золота и скупка гоночных ставок, и по-прежнему следовало учитывать ревность. Однако то и другое теперь отошло на второй план, и доминирующим элементом стала извращенная похоть. Это было плохо, потому что, когда люди, одержимые подобной страстью, обнаруживают, что их планы рушатся, они способны перейти к еще большей жестокости, невзирая на последствия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: