Николас Блейк - «Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике
- Название:«Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-102538-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Блейк - «Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике краткое содержание
Все началось с того, что Джорджия наткнулась на таинственный медальон, принадлежащий соседу Стрейнджуэйсов – майору Кестону. Майор ведет себя странно, и Найджел подозревает, что он может быть связан с контрабандистами. Вместе с женой Найджел начинает расследование – и вскоре приходит к шокирующему выводу: похоже, речь идет о государственной измене…
Старинное имение Истерхэм потрясено: найдено тело сестры хозяина поместья. Полиция склонна предполагать самоубийство, но Найджел Стрейнджуэйс убежден: красавицу Элизабет безжалостно убили. Наиболее очевидным подозреваемым выглядит жених жертвы, знаменитый писатель Уилл Дайкс, чьи отношения с Элизабет были далеко не простыми. Однако Найджел уверен: на самом деле мотив избавиться от Элизабет имелся и у хозяев, и у гостей поместья…
«Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И наркотик продают в виде свечек или сигарет?
– Да, мерзкая торговля. Спокойной ночи, милая.
– Спокойной ночи.
На следующее утро, вызванный запиской Блаунта, Найджел снова побрел по заметенной главной улице в деревенский паб, где остановился инспектор. Его он застал за поеданием овсянки, полностью одетым и в обязательном ночном колпаке. Рядом с тарелкой красовалось блюдо холодной свинины.
– Право же, Блаунт, за окном температура бог знает насколько ниже нуля, и зрелище того, как вы поедаете холодную свинину, просто невыносимо для глаз. Для человека, который утепляется ночными колпаками, эта спартанская диета не только отвратительна, но и нелогична.
– Ах ты, надо же! – ответил Блаунт, несколько раз быстро хлопнув себя по лбу. – Ну и ладно. Первостатейная свинина. Вкуснейшая. Нельзя принижать благородную свинину. Это непочтительность, святотатство. А кроме того, я сначала ем овсянку. Она согревает нутро. – И в подтверждение своих слов он сунул в рот полную ложку каши.
– Я часто думаю, что вся суть шотландцев в овсянке, – мрачно заметил Найдежл. – Эта каша такая же пресная, как ваши кирхи, такая же жиденькая, как ваши сантиместы, так же скучная, как ваш характер, такая же…
– Узнали в Лондоне что-нибудь? – перебил его Блаунт, по своему обыкновению переходя прямо к сути.
Найджел рассказал, чем объясняется необычное поведение кошки, и предположил, что оно могло быть связано со скандалом в юности Элизабет Рестэрик.
– Убедительная идейка, – медленно протянул Блаунт. – Но не понимаю, зачем вообще такие околичности. Предположим, кто-то в Истерхэм-Мэноре знает, что некогда мисс Рестэрик употребляла марихуану и потеряла невинность, и хочет ее этим шантажировать. Тогда он, скорее всего, сообщил бы ей это по секрету, а не устраивал дурацкие фокусы с кошкой. В конце концов, потребовался бы эксперт, чтобы определить, что заставило кошку бросаться на стены. Нет причин полагать, что мисс Рестэрик распознала бы симптомы. Тот же аргумент отметает предположение, что инцидент с кошкой был предостережением или каким-то символическим спектаклем.
– Вполне логично.
– Лично я склонен к другому толкованию. Либо это был розыгрыш, никак не связанный с убийством, либо преступник старается отвлечь нас, указывая на наркотики.
– И к чему это ведет?
– Ну, если у убийцы был мотив, никак не связанный с наркозависимостью жертвы, но он о ней знал, то мог пытаться привлечь внимание к наркотикам, чтобы сбить нас со следа.
– Надо полагать, в этом что-то есть.
– У нашего убийства все признаки преступления на почве секса. А мотив в большинстве подобных преступлений – ревность.
– Ага! Так вы собираетесь всадить нож в Уилла Дайкса.
– Ну уж нет, я в людей ножиками не тычу, – оскорбленно откликнулся Блаунт. – Нет, я не говорю, что Дайкс наш человек, и он не единственный, кем могла двигать ревность. Есть мисс Эйнсли и доктор Боуджен, и даже, возможно, Эндрю Рестэрик. Не повезло бедняге писателю, – добавил он, накалывая на вилку кусок свинины, – что тесемку из кисточки от пояса его халата мы нашли в комнате покойной.
– От халата Дайкса? Когда?
– Вчера после полудня.
– Но местные полицейские уже обыскивали комнату раньше.
– Местные полицейские не так наловчились в обыске, как мы. Нет, в данном случае я их не виню. Тесемка запуталась в бахроме прикроватного коврика и цветом была почти как бахрома. Любой мог бы ее пропустить.
– Вы уже взяли Дайкса в оборот?
– Еще бы. Он говорит, тесемку туда подбросили. Намекнул, что мы сами ее туда положили, чтобы состряпать против него обвинение. У него большой зуб на полицию.
– А ведь тесемку и правда могли подбросить. Один прецедент в нашем деле уже был. Помните про бумаги в камине Боуджена? С того момента, как вы сказали домочадцам, что произошло убийство, комната охранялась?
– С прискорбием должен сказать, что нет. Вчера, после того как я допросил Боуджена и пока вы выгуливали Дайкса, Робинс признался, что оставил свой пост наверху на пять минут. Хозяин – то есть мистер Хэйуорд Рестэрик – предложил ему спуститься перекусить. Он привык здесь поступать так, как ему вздумается. Ну а к Робинсу он относится как к своему вассалу, что ли… Вот вам и пожалуйста. Но я бы не слишком напирал на обманку. По моему опыту, если мы находим улики, то они, как правило, настоящие. Это только в романах по всему дому разбросаны фальшивые улики.
– Вы выяснили, где были все в эти пять минут?
– Конечно. Все перепроверили. Миссис Рестэрик была в своем будуаре. Эндрю Рестэрик и мисс Эйнсли играли в пикет. Доктор Боуджен был в уборной, Дайкс – в саду с вами. Мистер Рестэрик был у себя в кабинете.
– А я думал, он кормил констебля.
– Нет, он велел ему спуститься вниз и взять еду на кухне.
– И констебль оставил дверь комнаты незапертой?
– Боюсь, что да. Так или иначе у мистера и миссис Рестэрик есть ключи.
– Робинс спустился за своим сандвичем по парадной лестнице или по черной?
– По всей видимости, по черной. Мистер Рестэрик спустился на пролет лестницы вместе с ним, после чего, по его словам, ушел в кабинет.
– Ну, вы, без сомнения, это перепроверите. С какой стороны теперь собираетесь подойти?
– Займемся и наркотиками, и мотивом ревности. Боюсь, придется опять взяться за вашего приятеля Дайкса. Поглубже изучить, в каких отношениях были хозяева и гости Мэнора с мисс Рестэрик, покопаться в их прошлом. Все это, конечно, обычная рутина, но она должна нам что-то дать; так мы поймем, стоит ли за преступлением секс или наркотики. То, что вы рассказали про гашиш, очень интересно, но, боюсь, на данный момент это лишь сведение, что две или три недели назад кто-то в доме имел в своем распоряжении наркотик.
Найджел признал справедливость этого утверждения, хотя вышло так, что в следующий час Джорджии предстояло раскопать сведения, которые вновь вывели на авансцену гашиш, а Найджел услышал от мисс Кавендиш кое-что, нуждавшееся лишь в верном истолковании, чтобы позволить ему на шаг приблизиться к разгадке дела.
Сняв ночной колпак, Блаунт нацепил черный котелок, позвал своего сержанта, и все трое выступили в короткий путь до Истерхэм-Мэнора, провожаемые любопытными или злорадными взглядами половины обитателей деревни.
– Ну и кислые же они тут, – заметил Блаунт, – я про местных жителей. Они что, вообще с вами не разговаривают, Лэнг?
– Не особенно, сэр, – откликнулся сержант. – Но с владельцем все путем. Он из Лондона. Да он прямо перед тем, как вы меня позвали, соловьем заливался, никак остановиться не мог.
– Э-э?
– Все про мистера Ресторика. Как его в деревне уважают и все такое. Конечно, Мэнор многим тут работу дает. Но в их уважении есть и немалая доля здорового страха, можно так сказать. Владелец бара рассказывал, как год или два назад мистер Рестэрик едва не задушил одного малого, который вздумал ему перечить. Тот еще норов у джентльмена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: