Агата Кристи - Тайна семи циферблатов
- Название:Тайна семи циферблатов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-97678-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Тайна семи циферблатов краткое содержание
Тайна семи циферблатов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я уже высказывал вам свое мнение относительно выставленных вами людей, – проговорил Джордж. – Они безнадежны в своей бестолковости – я, конечно, не собираюсь обвинять вас в этом, суперинтендант, однако… – Сделанная им пауза оказалась весьма красноречивой.
– Что ж, – беспечно проговорил Баттл, – плечи мои достаточно широки… – Он вздохнул и покачал головой. – Мне немедленно нужно к телефону. Извините меня, джентльмены. Прошу вашего прощения, мистер Ломакс, – похоже, я действительно напортачил в этом деле. Однако призна́юсь вам в том, что оно было сложным, куда более сложным, чем вы можете предположить.
И он торопливо вышел из комнаты.
– Давайте выйдем в сад, – предложила Бандл Джимми. – Мне нужно поговорить с вами.
Они вместе вышли через окно. Тесайгер, хмурясь, осмотрел лужайку.
– В чем дело? – спросила Бандл.
Джимми объяснил ей обстоятельства эксперимента с бросанием пистолета.
– Хотелось бы знать, – закончил он свое повествование, – что подразумевал старина Баттл, когда заставил Кута бросать пистолет. Что-то там было, готов присягнуть. В любом случае Кут забросил его ярдов на десять дальше… Знаете, Бандл, Баттл – человек глубокий.
– Необычайный, – уточнила девушка. – Хочу рассказать вам о том, что было вчера.
Она пересказала свой разговор с суперинтендантом. Джимми внимательно слушал.
– Итак, графиня значится под номером первым, – проговорил он задумчиво. – Все прекрасно сходится. «Номер два» – Бауэр – является сюда из Чимниз, взбирается в комнату O’Рурка, зная, что тому дали снотворное – это сделала графиня или кто-то другой. Согласно плану, он должен бросить пакет с бумагами графине, которой следует вовремя оказаться внизу. Потом она должна вернуться в дом через библиотеку, а потом подняться в свою комнату. Если Бауэра задержат при выходе из поместья, на нем ничего не найдут. Да, план был хорош, однако помешали непредвиденные обстоятельства. Едва войдя в библиотеку, графиня слышит мои шаги и прячется за ширму. Что весьма неудобно для нее, потому что она не может предупредить своего сообщника. «Номер два» похищает бумаги, выглядывает из окна, видит, как ему кажется, графиню, бросает ей пакет и спускается вниз, где самым неожиданным образом натыкается на неприятный сюрприз в виде меня. Надо думать, графиня изрядно переволновалась за этой ширмой. Учитывая все, она рассказала достаточно правдивую историю. Да, все превосходно согласуется.
– Слишком уж превосходно, – решительным тоном произнесла Бандл.
– Как это? – удивился Джимми.
– А как быть с «номером семь»… Седьмым, никогда не появляющимся на людях, но прячущимся в тени? Это графиня или Бауэр? Нет, все не так просто. Да, Бауэр действительно побывал здесь вчера. Но исключительно на тот случай, если дело пойдет не так – что и произошло. Он исполнял роль козла отпущения – должен был отвлечь внимание от «номера семь» – от босса.
– Вот что, Бандл, – вдруг встревожился Джимми, – должно быть, вы слишком увлеклись детективами, так?
Бандл ответила ему взглядом, полным укоризны.
– Ну, – промолвил Тесайгер, – я еще не стал Белой Королевой и потому не способен поверить до завтрака в шесть невозможных вещей [16] В сказке Л. Кэрролла «Алисе в Зазеркалье» Белая Королева, споря с Алисой, говорит, что поверить в невозможные вещи легко – ей самой «иногда удавалось поверить в шесть невозможных вещей утром до завтрака».
.
– Завтрак уже прошел, – поправила его Бандл.
– И даже после завтрака. Итак, мы пришли к вполне разумной идее, удовлетворяющей всем фактам… и вы начисто отвергаете ее просто потому, что, как в старой загадке, хотите еще более усложнить цепь событий.
– Простите, – возразила Бандл, – но я остаюсь страстной сторонницей того, что таинственный «номер семь» является одним из приглашенных в дом.
– А что думает по этому поводу Билл?
– Билл, – холодно промолвила Бандл, – ведет себя совершенно невозможным образом.
– Ах так! – проговорил Джимми. – Значит, вы рассказали ему о графине? Его надо предупредить, иначе он может наболтать бог весть что.
– Он не хочет слышать ни одного слова против нее, – продолжила Бандл. – Он… ох, он ведет себя как последний идиот. Мне хотелось бы, чтобы вы довели до его ума эту самую родинку.
– Вы забываете про то, что в шкафу сидел не я, – заявил Джимми. – И в любом случае я совершенно не собираюсь спорить с ним по поводу родинки на спине его приятельницы. Однако он не может быть таким ослом, чтобы не понимать, как прекрасно все сходится.
– Он соединяет в себе все разновидности ослов, – с горечью произнесла Бандл. – Вы сделали огромную ошибку, Джимми, рассказав ему обо всем.
– Простите, – проговорил Тесайгер. – Тогда я этого не понял, хотя теперь ошибка моя очевидна. Я был дураком, черт побери, но старина Билл…
– Сами знаете, каковы эти иностранные авантюристки, – продолжила Бандл. – И как они умеют впиться в свою жертву.
– По правде сказать, не имею ни малейшего представления, – проговорил Джимми и, горестно вздохнув, добавил: – Ни одна из них даже не пыталась обольстить меня.
Воцарилось недолгое молчание. Джимми прокручивал факты в уме. И чем больше он думал, тем менее удовлетворительными казались ему эти факты.
– Вы сказали, что Баттл рекомендовал оставить графиню в покое? – проговорил наконец молодой человек.
– Да.
– Под тем соусом, что через нее он может выйти на кого-то другого?
Бандл кивнула.
Нахмурясь, Джимми попытался понять, к чему все это ведет. Баттл, по всей видимости, следовал вполне определенной идее.
– Сэр Стэнли Дигби рано утром отправился в город, так? – проговорил он.
– Да.
– Вместе с O’Рурком?
– Да, наверное.
– А вы не думаете… нет, это невозможно.
– Что?
– Что O’Рурк может каким-то образом оказаться замешанным в эту историю?
– Это как раз возможно, – задумчиво проговорила Бандл. – Слишком яркой личностью он является. Нет, меня не удивило бы, если… ох, по правде говоря, меня теперь ничто не удивит! Есть только один человек, относительно которого я уверена в том, что он не является этим Седьмым.
– И кто же это?
– Суперинтендант Баттл.
– Ого! А я думал, что вы назовете Джорджа Ломакса.
– Шшш… вот как раз и он.
К ним и вправду в характерной для него манере приближался Джордж. Джимми под каким-то вежливым предлогом ускользнул прочь. Джордж опустился на скамейку возле Бандл.
– Моя дорогая Эйлин, неужели вы действительно должны покинуть нас?
– Да. Отец, похоже, не на шутку завелся, и я думаю, что лучше мне съездить домой и подержать его за руку.
– Эта маленькая ладонь действительно может быть утешительной, – промолвил Джордж, игриво беря ее за руку. – Моя дорогая Эйлин, я понимаю движущие вами причины и глубоко уважаю вас за это. В наши дни изменившихся и неопределенных условий…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: