Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Возможно, меня интересуют другие вещи. Мы можем выпить?
— Это не поощряется, — покачала головой Женевьев. — Разве что для начала. Не забывайте, что я на работе и у всех на виду. Я должна провожать посетителей к игровым столикам, следить, чтобы все были довольны и счастливы, и иногда брать кучу фишек и показывать игрокам, что выиграть легко.
— А выиграть на самом деле легко?
— Если знаете, как.
— И как можно научиться этому?
— Пойдемте, я покажу.
Она взяла Мейсона под руку и повела к столу с рулеткой.
— Дайте служащему двадцать долларов на фишки.
Мейсон передал больше двадцати долларов.
— Итак, я делаю ставку на ваши деньги. Вы получите выигрыш, не сомневайтесь.
Она взглянула на колесо и поставила фишки на номер семь. Колесо остановилось на номере девять.
— Так просто? — рассмеялся Мейсон.
— Спокойнее, — сказала она, — у меня есть чутье. Поставьте две фишки на номер двадцать семь, а одну — на дубль-зеро. Поставьте пять фишек на красное и три фишки на три двенадцатых.
— При такой скорости, — сказал Мейсон, — двадцать долларов растают как снежный ком на солнце.
— А затем, — она говорила шепотом, — я смогу пойти с вами в бар. Все будут знать, что я обслуживаю посетителя.
Шарик со щелчком попал в гнездо.
— Смотрите.
Мейсон наблюдал, как крупье убирает фишки.
— Теперь у вас намного больше денег, чем вначале.
Мейсон протянул ей половину выигрыша. Она отрицательно покачала головой.
— Могу я сделать вам подарок?
Женевьев, взяв часть фишек, быстро сделала ставки по всей доске. В тот момент, когда девушка потянулась к дальнему концу стола, Мейсон почувствовал, как она прикоснулась грудью к его плечу. Ее губы находились у его уха.
— Мне запрещено получать деньги за фишки, — прошептала она. — Деньги принимаются позднее, после того как клиент разбогател.
— Это все так необычно и ново для меня, Женевьев…
— Когда вы увлечены, — продолжала она, — попытайте счастья в игре. Когда вы потеряли интерес к игре, прекращайте.
— Это единственный рецепт успеха?
— В нем заключено все. Беда, если клиент не может вовремя остановиться. Когда он теряет интерес к игре, он начинает испытывать судьбу. Когда он увлекается, ему помогает интуиция. Вы увлеклись, так действуйте.
Мейсон наблюдал, как она расставляла фишки на доске.
Еще два раза крупье выдал большие суммы выигрышей.
Следуя примеру Женевьев, Мейсон начал ставить фишки на различные числа, и он выигрывал. Перед ним росла куча фишек.
Люди, которые бесцельно бродили по холлу, привлеченные феноменальным успехом этой пары, стали наблюдать за игрой. Скоро толпа окружила стол плотным кольцом. Игра стала такой бурной, что крупье пришлось делать перерыв между вращением колеса, чтобы ставить фишки и выплачивать выигрыш.
Какое-то время Мейсон выигрывал почти после каждого третьего вращения колеса, затем последовало пять пустых вращений подряд.
Внезапно адвокат собрал свои фишки и сунул их в карман пиджака.
— Пойдемте, — сказал он Женевьев. — Я должен отдохнуть. Я хочу выпить.
— Вы можете выпить прямо здесь, — громко сказала она, чтобы крупье мог слышать ее.
— Я хочу расслабиться и выпить не спеша. Могу я заплатить фишками?
— Конечно, если хотите. Можете получить деньги в кассе, вернуться, купить еще фишек и продолжить игру.
Мейсон вместе с Женевьев прошел в кассу, подал пересчитанные фишки и получил пять тысяч восемьдесят долларов.
Мейсон взял Женевьев за руку, незаметно положил банкнот в сто долларов в ее ладонь и спросил:
— Это приемлемо?
— Это вполне приемлемо, — ответила она, даже не посмотрев на банкнот.
Она повела его в бар, проскользнула за столик, села и улыбнулась адвокату полными, красными губами, приоткрыв ослепительно белые ровные зубы.
— Вы — игрок по натуре, — сделала она вывод.
— Теперь да, — согласился Мейсон. — Меня посвятили в тайну. Выигрывать всегда так просто?
— Только когда вы увлечены.
— А что происходит, когда пропадает интерес к игре?
— Тогда игрок выходит из себя. Начинает азартно играть. У него возникает впечатление, что доска должна ему деньги. Затем он смотрит на меня с ненавистью в глазах и думает, что, может быть, я приношу несчастье. В этот момент я незаметно подмигиваю другой девушке, и она тихо подходит к столу, как бы заинтересовавшись игрой. Делая ставку, она будто невзначай прижимается к игроку. И говорит: «Извините» — и улыбается. Клиент что-то отвечает ей, и я как бы исчезаю из его поля зрения. Затем, если клиент ничего не предпримет, чтобы вернуть меня, то я исчезну совсем, им займется другая девушка.
— И она получит чаевые?
— Не будьте глупым. Тот, кто проигрывает, не дает чаевых, но когда человек выигрывает, он становится щедрым. Я видела даже, как в притоне в Мексико игроки давали чаевые крупье. Их карманы были набиты деньгами.
— Крупье может влиять на игру? — поинтересовался Мейсон.
— О чем вы говорите? — уточнила Женевьев, смеясь.
— Я говорю о том случае в Мексико.
— Понятно. — Она лукаво улыбнулась ему.
Официант остановился у стола.
Мейсон вопросительно поднял брови, и Женевьев сказала:
— Шотландское виски и содовую, пожалуйста, Берт.
— Джин и двойной тоник, — сказал Мейсон.
Женевьев поправила платье, опустила глаза, затем вдруг подняла их с выражением удивления.
— Вы мне дали сто долларов? — удивилась она.
— Верно.
— Да… Боже сохрани вас, — сказала она, — и спасибо.
— Я не могу также не признаться вам, что мне кое-что нужно, — сказал Мейсон.
— Всем мужчинам что-то нужно. Надеюсь, вам нужно то, что я могу дать легко.
— Я хочу знать, знакомы ли вы с Надин Палмер?
— Палмер, Палмер, Надин Палмер, — повторяла она, слегка нахмурившись и задумчиво прищурив глаза, пытаясь вспомнить. Потом медленно покачала головой. — Это имя мне ничего не говорит. Я могла бы узнать ее, если бы увидела. Я знаю многих в лицо, но без имен. Она живет здесь?
— Она живет в Лос-Анджелесе.
Женевьев снова покачала головой.
— Вы знаете Лоринга Карсона? — спросил Мейсон.
Она настороженно посмотрела ему в глаза, жемчужные зубы исчезли за красными губами.
— Я знаю Лоринга Карсона.
— Вы недавно его видели?
Она нахмурилась:
— Ответ зависит от того, что вы подразумеваете под словом «недавно». Я видела его… Дайте вспомнить… Он был здесь на прошлой неделе.
— Он мертв, — сказал Мейсон. — Его убили сегодня, поздно утром или днем.
— Кто убил?
— Не знаю.
Она опустила глаза. Секунд десять ее лицо ничего не выражало, затем она вздохнула, подняла глаза на Мейсона и сказала:
— Он был хорошим парнем…
— Вы знали, что у него были неприятности с женой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: