Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Название:Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-000061-2, 5-218-000595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 41. Дело об отсроченном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы хорошо рассмотрели эту женщину?
— В общих чертах, но не совсем ясно.
— Вы можете опознать эту женщину под присягой?
— Нет. Но думаю, что узнаю…
— Полагаю, при данных условиях, — прервал ее судья Фиск, — свидетельница допускает небрежность, говоря, что она «думает», что может узнать того человека. Мы выслушаем ее свидетельские показания. Проблема в том, что свидетельница не может с полной уверенностью опознать человека, а не в нехватке улик. Продолжайте, представитель обвинения.
— Остановимся на этом подробнее, — сказал Омсби. — Эта женщина нырнула в бассейн и поплыла?
— Да. Она плыла очень быстро, и невозможно было рассмотреть ее лицо.
— Что она сделала потом?
— Она вышла из воды у лестницы, потянула там за что-то, и та же самая плитка открылась. Она нагнулась. С ней была пластиковая белая сумка, и она стала вытаскивать бумаги и набивать ими сумку.
— Вы хорошо рассмотрели ее в это время?
— Она повернулась спиной.
— Вы продолжали наблюдать?
— Да.
— Что вы сделали потом?
— Затем, — сказала свидетельница, — я поняла, что происходит, и…
— Не имеет значения, что вы поняли, — перебил ее Омсби. — Пожалуйста, будьте внимательны к вопросу, миссис Палмер. Что вы сделали?
— Я бросила бинокль на сиденье машины и побежала.
— Куда побежали?
— Побежала по тропинке, опускающейся ниже уровня бассейна.
— Вы знали, что там была тропинка?
— Да.
— Вы долго спускались по этой тропинке?
— Недолго. Около… думаю, около двухсот ярдов по тропинке вниз по холму, потому что затем я оказалась на открытом месте и начала подъем к бассейну.
— Вы могли видеть бассейн или дом, пока спускались по тропинке?
— Нет. Холм зарос кустарником. Думаю, что это карликовый дуб, хотя там есть и другие виды кустарника. Я точно не знаю, что это за кустарник, но его можно встретить в предгорьях Западной Калифорнии.
— Когда вы вышли из кустарника, то где оказались? Покажите это место на карте.
Надин Палмер показала.
— Я отмечу его кружочком, — сказал Омсби. — Вы могли ясно видеть дом с этого места?
— Да.
— Что вы сделали?
— Я очень быстро пошла к дому — так спешила, что запыхалась.
— Что вы увидели?
— Ничего.
— А как насчет бассейна?
— Он был пуст.
— А плитка, скрывавшая тайник?
— Она была открыта, то есть поднята.
— Что вы сделали?
— Я близко подошла к стене дома со стороны спален.
— Что произошло дальше?
— Я услышала, что говорили за стеной.
— Что же там говорили?
— Минутку, — насторожился Мейсон, — давайте сначала выясним, кто разговаривал.
— Я как раз хотел это спросить, — сказал Омсби.
— Думаю, что обвинитель должен спрашивать об этом в первую очередь.
— Очень хорошо, — согласился Омсби, — замечание по существу. Итак, я спрашиваю: у вас была возможность увидеть тех, кто разговаривал?
— Не сразу, но несколькими минутами позже.
— Кто это был?
— Обвиняемые по этому делу. Вивьен Карсон и Моли Иден.
— Где они разговаривали?
— В общей комнате.
— Вы могли слышать их со стороны бассейна?
— Да. Раздвижные стеклянные двери были открыты, и голоса обвиняемых можно было очень четко расслышать.
— Что вы услышали? Какой разговор?
— Женщина сказала…
— Кого вы подразумеваете под «женщиной»?
— Обвиняемую, Вивьен Карсон.
— Хорошо, что сказала Вивьен Карсон?
— Она сказала: «Любимый, мы никогда не сможем забыть это».
— Что потом? Продолжайте.
— Затем Моли Иден сказал: «Нам придется сделать это. Мы никому никогда не скажем об этом. Пусть репортеры обнаружат тело. Адвокат Мейсон приедет на пресс-конференцию. Репортеры обнаружат тело, а я сделаю вид, что ничего не знаю». Затем Вивьен Карсон сказала: «А как же быть с ножом? Он — из кухни». Моли Иден ответил: «Мы можем купить другой. Мы не позволим, чтобы такой пустяк помешал нам. Мы только что нашли друг друга, и мы имеем право быть счастливыми. Ничто не помешает этому. Я буду бороться за наше счастье».
— Что потом?
— Затем я услышала, что они идут. Я подумала, что они идут к бассейну. Я немного помедлила, затем спряталась за угол дома, где они не могли меня увидеть, если не выйдут во внутренний дворик. '
— А дальше?
— Затем я услышала, что дверь закрылась, и поняла, что они ушли. После этого в доме наступила тишина.
— Что вы сделали потом?
— Я пошла к тропинке и медленно, с трудом поднялась на холм, где стояла машина, и поехала домой.
— Во сколько вы вернулись домой?
— Около… думаю, немного позже одиннадцати тридцати.
— Что вы сделали?
— Я ничего не сообщила в полицию — ведь я не знала, что произошло. Я боялась… Мне было стыдно, что я шпионила и подслушивала. Я не знала, что было совершено убийство.
— Теперь вернемся назад, и я снова задам вам вопрос, — сказал Омсби. — Вы узнали раздетую женщину, которая выбежала из дома и прыгнула в бассейн?
— Думаю, что да.
— Избегайте употреблять слово «думаю», — сказал Омсби, — потому что это можно истолковать по-разному, и, несомненно, адвокат со стороны защиты попытается воспользоваться толкованием, которое очень невыгодно для вас. Ответьте, пожалуйста, что именно вы видели?
— Я… Я видела эту женщину. Она была совсем раздета. Хотя я получила лишь поверхностное впечатление, но…
— Вы узнаете ее?
— Я почти уверена, что это обвиняемая, Вивьен Карсон.
Омсби повернулся, улыбаясь, к Мейсону:
— Проводите перекрестный допрос, адвокат.
— Почти уверены? — спросил свидетельницу Мейсон.
Она кивнула.
— Вы не совсем уверены?
— Нет.
— Вы не можете подтвердить это под присягой?
— Нет.
— У вас есть веские основания сомневаться в том, что вы видели обвиняемую?
— Да… Полагаю, честно признаться, что такие основания есть. Я не уверена, и это все.
— Что вы сделали, когда вернулись домой? — спросил Мейсон.
— Я приняла душ.
— Была какая-то особенная причина для этого?
— Нет. Я… Когда я бежала через кустарник, земля была сухой, и моя одежда была в пыли. Мне нужен был душ, который я и приняла.
— У вас был гость, когда вы принимали душ?
— Нет, немного погодя. Вы хотите, чтобы я рассказала о вашем посещении, мистер Мейсон?
— Я прошу вас говорить правду, — сказал Мейсон. — У вас был посетитель?
— Да.
— Кто?
— Вы.
— Вы разговаривали со мной?
— Минутку, — сказал Омсби. — Я возражаю против неправильного проведения перекрестного допроса. Его нельзя превращать в прямой допрос.
— Но конкретно вопрос о самом разговоре не ставится, мистер Омсби! Правильно? — нетерпеливо уточнил судья Фиск.
— Не знаю. Может быть, не могу сказать.
— Вопрос о разговоре, — сказал Мейсон, — был задан, чтобы показать, что даже в то время свидетельница скрывала некоторые факты и умалчивала о других.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: