Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Название:Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00342-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это не описание! — закричал Хедли. — Говорите, что вы сообщили полиции.
— Да, сэр, именно это я и говорил полиции, — ответил Брамс и добавил: — Конечно, потом я узнал, что с ней все в порядке.
— Вас просили не делать никаких добровольных показаний, — заметил Мейсон.
— Верно, — согласился судья.
— У меня все, — сказал Мейсон.
Хедли сердито набросился на свидетеля:
— Вы сказали полиции, что думаете, что она прокралась в мотель? Впоследствии вы указали, что ошиблись.
— Я протестую, — сказал Мейсон. — Вы ведете к предположениям, что разрешено лишь перекрестному допросу.
— Протест принят, — решил судья.
— Но впоследствии вы сообщили полиции, что все оказалось в порядке! — закричал помощник прокурора.
— Протестую, — заявил Мейсон, — поскольку это выяснилось не прямым допросом, а перекрестным и вопросы об этом задавал я.
Судья Штрузе посмотрел на свидетеля.
— Когда вы сообщили им это?
— На следующий день.
— Протест принят.
— Вы говорили о женщине, которая была в двенадцатом номере в тот же вечер?
— Протестую, поскольку обвиняемый не присутствовал при этих разговорах.
— Протест принят.
Хедли сел на место и стал шептаться с Гамильтоном Бюргером. Потом Хедли снова встал.
— В тот же самый вечер, как часть того же самого разговора, вы сказали полиции, что после разговора с этой женщиной вы убедились, что с ней все в порядке?
— Да, сэр, — ответил свидетель.
— Это все, — с торжеством изрек Хедли.
— Одну минуту, — остановил Брамса Мейсон, когда тот собирался уходить. — Еще один вопрос в порядке повторного перекрестного допроса. В том же самом разговоре, в тот самый день, описывая эту женщину, вы упомянули слово «проскользнула»?
— Я полагаю, да. Да, сэр, в то же самое время.
— Вы так и сказали «проскользнула»?
— Да, сэр.
Мейсон улыбнулся Хедли.
— У меня все.
— Вызывайте следующего свидетеля, — обратился к обвинению судья.
Хедли вызвал управляющего агентством по прокату автомобилей. Он рассказал о сданном автомобиле, о его возвращении и о том, что никто за авансом не явился.
— Вопросов нет, — отказался от допроса Мейсон.
Следующим был работник того же агентства. Он показал, что шестого апреля в десять часов видел машину, которую вернули в их агентство. Машину вела молодая женщина, которая вышла из машины и направилась к конторе. После этого он не обращал на нее внимания.
— Перекрестный допрос, — объявил Хедли.
— Вы можете описать эту женщину? — спросил Мейсон.
— Очень симпатичная молодая женщина.
— Вы можете описать ее чуть подробнее? — попросил Мейсон.
Некоторые из присяжных широко улыбнулись.
— Конечно. Ей было лет двадцать с лишним. Она была такая! — Свидетель неопределенно взмахнул рукой.
— Какая «такая»? — спросил судья Штрузе.
— У нее была хорошая фигура, — торопливо выпалил свидетель.
— Вы видели ее волосы?
— Она блондинка.
— Сейчас я задам вам еще один вопрос, — сказал Мейсон. — Только хорошенько подумайте, прежде чем отвечать. Вы видели, чтобы она вытаскивала из машины какой-либо багаж, после того как вернула машину?
Свидетель покачал головой.
— Нет, сэр. Она просто вышла из машины и ничего не доставала.
— Вы уверены?
— Уверен.
— Вы видели, как она выходила из машины?
— Видел.
В зале раздался легкий смех.
— У меня все, — сказал Мейсон.
— Вопросов нет, — откликнулся Хедли.
Хедли вызвал эксперта по отпечаткам пальцев, который обследовал номера пятнадцать и шестнадцать мотеля «Стейлонгер». Он предъявил несколько образцов отпечатков, которые классифицировал как «важные».
— Почему вы посчитали их важными? — спросил Хедли.
— Потому, — ответил эксперт, — что я снимал отпечатки пальцев и с машины, о которой говорил предыдущий свидетель.
Отвечая на вопросы Хедли, свидетель показал, что он обследовал прокатную машину, снял несколько отпечатков и сравнил их с отпечатками, которые были сняты в номерах пятнадцать и шестнадцать, где было найдено тело, и что некоторые из них принадлежат обвиняемому.
— Перекрестный допрос, — объявил Хедли.
— Кто оставил другие отпечатки? — приступил Мейсон.
— Я предполагаю, что они были сделаны блондинкой, которая вернула машину в агентство и…
— Вы не знаете?
— Нет, сэр, не знаю. Я знаю, что снял несколько образцов в номерах пятнадцать и шестнадцать и сравнил их с отпечатками, снятыми в машине номер СУХ-221. Некоторые из этих отпечатков совпадают с отпечатками Стюарта Д. Бедфорда, снятыми с него в полиции.
— И вы нашли отпечатки, которые, по вашему предположению, принадлежат блондинке в номерах пятнадцать и шестнадцать мотеля?
— Да, сэр.
— Где?
— В различных местах — на зеркалах, на стенах, на дверных ручках.
— И это те же самые отпечатки, что и в автомобиле?
— Да, сэр.
— Другими словами, — продолжал Мейсон, — судя по вашим собственным наблюдениям, некоторые из этих отпечатков могли принадлежать убийце Бинни Денхема?
— Я протестую, — завопил Хедли. — Это аргументация. Это просьба о заключении.
— Он опытный свидетель, — возразил Мейсон. — Я ограничиваю вопрос рамками его возможностей.
Судья колебался.
— Свидетель, отвечайте на вопрос, — наконец разрешил он.
— Насколько я знаю по собственным наблюдениям, — сказал свидетель, — ни один из них не мог принадлежать убийце.
— Или убийство было совершено кем-то другим? — спросил Мейсон.
— Это верно.
— Благодарю вас, это все, — сказал Мейсон.
Гамильтон Бюргер показал, что хочет вызвать еще одного свидетеля.
— Вызываю Ричарда Джексона, — объявил он.
Джексон, высокий, стройный мужчина с широкими плечами, глубоким голосом и холодными голубыми глазами, был полицейским, который десятого апреля находился возле дома Бедфорда.
— Что вы делали возле дома Бедфорда? — спросил Гамильтон.
— Я осматривал там все.
— Что?
— Землю, гараж.
— У вас был ордер на обыск?
— Да, сэр.
— Вы предъявили ордер кому-нибудь?
— Дома никого не было, сэр. Некому было предъявлять ордер.
— Где вы были сначала?
— В гараже.
— Где в гараже?
— Я осматривал весь гараж.
— Вы можете сообщить нам подробности обыска, который произвели?
— В гараже стояла машина. Мы очень хорошо осмотрели ее. Осмотрели и несколько шин и разных труб…
— Вы говорите «мы» — кто был с вами?
— Мой коллега.
— Сотрудник полиции?
— Да.
— Вы можете сообщить нам подробнее об обыске, который вы произвели?
— Да.
— Где еще вы смотрели?
— Мы осмотрели весь гараж, обыскали все, что было можно.
— А потом что вы сделали? — спросил Бюргер.
— В конце гаража есть отверстие для стока воды, закрытое решеткой. Мы подняли решетку и заглянули туда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: