Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Название:Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00342-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 28. Адвокат Перри Мейсон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— И что вы там нашли?
— Пистолет.
— Какой?
— Кольт тридцать восьмого калибра.
— Вы записали номер пистолета?
— Да, сэр.
— Вы сделали это для памяти?
— Да, сэр.
— Вы сами записали?
— Да, сэр.
— Вы можете назвать номер?
Свидетель достал записную книжку.
— Кольт тридцать восьмого; калибра с пятью патронами. Одного патрона не ^хватало. Номер'кольта 740818.
— Что вы сделали с пистолетом?
— Я передал его Артуру Мериану.
— Кто это такой?
— Эксперт по оружию и баллистике.
— Можете приступить к перекрестному допросу, — повернулся Бюргер к Мейсону.
— Насколько я понял, у вас был ордер на обыск? — приступил Мейсон.
— Да, сэр.
— Что именно вам разрешалось обыскивать на основании ордера?
— Дом, землю возле дома и гараж.
— Дома никого не было и вы не предъявили ордер на обыск?
— Нет, сэр, во время обыска никого не было.
— Каким числом был датирован ордер?
— Я полагаю, восьмого апреля.
— Вы получили его восьмого утром?
— Точное время дня я не помню.
— Это было утром?
— Возможно.
— Получив ордер, что вы сделали?
— Я положил его в карман.
— А после этого?
— После этого я начал работу по делу.
— В чем заключалась эта работа?
— Я поехал на место.
— Вы приехали к дому Бедфорда, не так ли?
— Да, мы поехали к дому.
— А потом вы оставили машину, так?
— Да, сэр.
— С этого места вы могли видеть гараж?
— Да, сэр.
— И вы ждали весь этот день, не так ли?
— Остальную часть дня, сэр.
— На следующий день вы снова приступили к работе?
— Да, сэр.
— В том же месте?
— Да, сэр.
м- И ждали весь день?
— До четырех часов пополудни;
— И вы знали, судя по вашим показаниям, что никого дома не было?
— Мы видели, как уехала миссис Бедфорд.
— Значит, вы знали, что никого дома нет?
— Это трудно узнать, сэр.
— Вы держали дом под наблюдением?
— Да, сэр.
— С целью выбрать время, когда никого дома не было?
— Мы держали дом под наблюдением для того, чтобы знать, кто входит и выходит.
— И при первом же удобном случае, когда вы знали, что никого дома нет, вы отправились обыскивать гараж?
— Вы можете назвать это так, если хотите.
— И вы обыскали гараж, но не дом?
— Да, сэр, дом мы не обыскивали.
— Вы обшарили все углы в гараже, проверили каждый дюйм?
— Да, сэр.
— Вы ждали до тех пор, пока не убедились, что никого дома нет, и после этого приступили к обыску?
— Мы хотели обыскать гараж и не хотели, чтобы нам кто-нибудь мешал.
Мейсон кивнул.
— Вы только что сказали, мистер Джексон, — он холодно улыбнулся, — что хотели обыскать гараж.
— А что в этом плохого? Ведь у нас же был ордер на обыск.
— Вы сказали «гараж».
— Я имею в виду все — дом, окрестности, гараж.
— Вы этого не говорили. Вы сказали, что хотели обыскать гараж.
— У нас был ордер для этого.
— Вы обыскали один гараж и сделали это потому, что вам намекнули, что в гараже спрятан пистолет, не так ли?
— Мы искали пистолет.
— Но вам намекнули, что пистолет спрятан в гараже?
— Протестую, — заявил Бюргер. — Вопрос не относится к перекрестному допросу.
Судья Штрузе на мгновение задумался.
— Протест отклонен, — решил он.
— Я не знаю ни о каком намеке.
— Но фактически вы намеревались обыскать один гараж?
— Мы начали с него.
— У вас была причина начать с гаража?
— Мы начали с гаража. Думали, что найдем пистолет.
— А что заставило вас думать, что пистолет может находиться там?
— Это удобное место для сокрытия.
— Вы имеете в виду, что полиция не получила анонимного звонка насчет местонахождения пистолета?
— Я имею в виду, что мы обыскали гараж с целью отыскания пистолета и его нашли. Ни о каких намеках я не знаю. Я сказал, что мы искали пистолет.
— В гараже?
— Да.
— Спасибо, это все, — сказал Мейсон.
Свидетельское место занял Артур Мериан. Он рассказал об опытах с пистолетом, полученным от предыдущего свидетеля, который является вещественным доказательством. Он рассказал о произведенных выстрелах и о сравнении пробных пуль с роковой пулей. Он рассказал о проведенной проверке и предъявил фотографии гильз и пуль, из которых следовало, что роковой выстрел был произведен именно из этого пистолета.
— Можете приступить к перекрестному допросу, — сказал Бюргер.
Мейсону, казалось, надоела эта процедура. Он поклонился и объявил, что вопросов не имеет.
Следующим свидетелем Бюргера был продавец одного из магазинов. Он предъявил счет, по которому С.Д. Бедфорд пять лет назад уплатил за пистолет, и показал книгу, в которой была отмечена эта сделка.
От перекрестного допроса Мейсон снова отказался. Судья Штрузе посмотрел на часы и объявил перерыв до десяти часов утра следующего дня.
Бедфорд схватил Мейсона за руку.
— Мейсон, кто-то подстроил мне пистолет.
— А это не вы сунули его туда?
— Не говорите глупостей! Я же вам сказал, что после того, как уснул, больше не видел его. Я был усыплен, а кто-то достал пистолет из моего портфеля, убил Бинни Денхема и умышленно подбросил пистолет в мой гараж.
— И позвонил об этом в полицию, — добавил Мейсон.
— Что все это означает?
— Это означает, кто-то заинтересован в том, чтобы у полиции было больше улик, связывающих вас с убийством.
— Это снова возвращает нас к таинственной незнакомке, которая прокралась в двенадцатый номер, где Эльза…
— Тихо! — оборвал его Мейсон.
— Черт возьми, Мейсон! Я же говорил, что это очень важно. Она является ключом к делу. Однако вас это не волнует, и вы не пытаетесь найти ее.
— Как я могу найти ее, — нетерпеливо возразил Мейсон, — это все равно что искать иголку в стоге сена.
К Бедфорду подошел полицейский.
— Наймите пятьдесят детективов! — закричал Бедфорд, когда его уводили. — Только найдите эту женщину!
— Завтра увидимся, — сказал Мейсон.
Глава 19
Перри Мейсон и Делла Стрит пообедали в своем любимом ресторане и, вернувшись в контору, увидели ожидающую их Эльзу Гриффин.
— Хэлло, — поздоровался Мейсон. — Вы хотите поговорить со мной?
Она кивнула.
— Вы давно здесь?
— Минут двадцать. Я узнала, что вы ушли на обед, и решила подождать.
Мейсон переглянулся с Деллой.
— Что-нибудь важное?
— Я думаю, да.
— Прошу, — пригласил Мейсон.
Они поднялись на лифте. Мейсон открыл свой кабинет и зажег свет.
— Снимите пальто и шляпу, — предложила Делла Стрит. — Садитесь в кресло.
Эльза Гриффин спокойно разделась и села.
— Я имела возможность несколько минут разговаривать с мистером Бедфордом, — сказала она и добавила: — Несколько слов сугубо личного разговора.
— Говорите, — сказал Мейсон.
— Мистер Бедфорд считает, что теми средствами, которые он вам предоставляет, вы должны найти эту женщину, которая была в моем номере в мотеле. Конечно, она могла держать под наблюдением оба номера — пятнадцатый и шестнадцатый — и посетить их. Она могла убить этого человека и убежать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: