Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике
- Название:Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00341-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 27. Дело о нервном соучастнике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кабинет самого Дрейка был несколько просторнее. Строгая надпись гласила:
«ПОЛ ДРЕЙК Без доклада не входить».
Мейсон не стучась распахнул дверь.
— Ага, наконец-то! — воскликнул Пол Дрейк. — А я думаю, где это ты пропадаешь?
Мейсон удивленно приподнял брови.
— Не делай невинной физиономии, Перри. Руководство Южноафриканской компании по экспорту алмазов справлялось о тебе по телефону… Они звонили по этому поводу управляющему.
— Ты не знаешь, они спрашивали именно обо мне или просто просили его рекомендовать адвоката?
— Нет, они назвали твое имя. Но им хотелось узнать про тебя все.
— Что он им сказал?
Дрейк подмигнул.
— Денежки тебе ведь заплатили, а?
— А что тебе известно, Пол? В чем там, собственно, дело?
— Знаю только, что кого-то обвиняют в убийстве, ну а судя по стремительности действий полиции, у них есть чье-то «чистосердечное» признание, которому они безоговорочно верят.
— Такие признания, как правило, перекладывают вину на плечи другого и позволяют действительно виновному выйти сухим из воды!
— Возможно, — согласился Пол. — Так что мы делаем?
— Принимаемся за работу.
— Какого рода?
— Прежде всего я хочу найти одну девушку.
— Хорошо. Чем я должен руководствоваться?
Мейсон протянул ему описание внешности, сделанное Деллой Стрит.
— Превосходно. Я могу спуститься вниз, встать на углу и на протяжении обеденного перерыва отловить тебе с десяток девиц, отвечающих этим приметам.
— Прочти внимательно, она не совсем обычная.
— Если бы речь шла об обычной особе, я бы приволок тебе тысячу.
— Ох, Пол! Придется сузить круг поисков.
— Каким образом?
— Эта девушка — превосходная машинистка. Скорее всего она где-то занимает ответственное секретарское место.
— Если только она не была превосходной машинисткой, пока не выскочила замуж!
Мейсон на секунду задумался, потом негромко добавил:
— У нее имеется опыт работы с юридическими документами.
— Откуда это известно?
— Этого я не могу тебе сказать.
— Ладно. Так что мне делать?
— Придется тебе открыть мнимую контору. Помести в юридические газеты и журналы объявление о том, что требуется молодая привлекательная секретарша, умеющая хорошо печатать на машинке. Я не уверен, что эта девушка знает стенографию. Поэтому ты ограничишься замечанием, что знание стенографии весьма желательно. Ты укажешь зарплату в двести долларов в неделю…
— Перри, дорогой! Но ведь после этого машинистки со всего города побегут ко мне гурьбой. Они сметут с лица земли мою контору и меня вместе с ней.
— Подожди минутку, — сказал Мейсон, — ты же не знаешь моего плана.
— Не знаю, святая правда.
— В объявлении должно быть оговорено, что машинистка для получения работы должна сдать экзамен, на скорость печатания. Девушка, которая интересует нас, наверняка уже где-то работает. Поэтому наше предложение должно выглядеть достаточно заманчивым, иначе оно ее не заинтересует. Кроме того, в рабочее время она у нас не появится. Так что укажи в объявлении часы приема от полудня до семи вечера.
— Я должен арендовать обставленное конторское помещение?
— Совершенно верно.
— Тогда можешь сразу внести в расход замену ковра в этом помещении. Его сотрут каблуки любительниц крупных заработков… Как, черт возьми, я узнаю, что к нам пришла нужная особа?
— Именно к этому я и подхожу… Тебе придется на самом деле проверять квалификацию всех девушек. Будь предельно твердым в требованиях. Кстати, не очень-то многие умеют печатать так быстро и аккуратно. Пусть при проверке присутствует опытная секретарша… Если девица хватается за ластик, можешь сразу же браковать ее. Та, что нам нужна, заставила машинку стучать как пулемет.
— Хорошо, а что потом?
— Когда будут отобраны все претендентки по квалификационным признакам, побеседуй с ними лично, приглядись, нет ли среди них такой, которая подходит под наше описание. Попроси их показать тебе водительские права. У девушек такой квалификации не может не быть собственной машины! Вот здесь-то и сработает ловушка!
— Какая ловушка?
— Я сегодня собираюсь прислать тебе фотоснимок отпечатка большого пальца ее правой руки. Конечно, он не будет отличного качества, но ты по нему сумеешь опознать нужную нам девицу. Когда ты попросишь у них водительские права, найди повод выйти из комнаты. Можешь, например, сказать, что пришла еще одна претендентка, с которой тебе нужно перекинуться парой слов. Или что тебе Надо ответить на телефонный звонок. Придумай что-то в этом роде. Удостоверения девушек унесешь с собой и быстренько сравнишь имеющиеся отпечатки большого пальца правой руки владелицы со снимком. Больше половины из них ты отбросишь с первого взгляда. Возможно, на другую придется потратить больше времени. Главное, если среди этих машинисток окажется та, что нас интересует, мы ее таким образом опознаем наверняка.
— Что потом?
— Спишешь имя и адрес с водительских прав. Тогда она не сможет назвать вымышленное имя. И сразу же вызывай меня.
— Дальше?
— Мне кажется, правда, это всего лишь догадка, что девушку зовут Мэй. Так что, если тебе придется встретить некую Мэй, подходящую под данное описание и умеющую печатать как черт, держи ухо востро, приступая к детальной проверке.
— Когда у тебя будет этот снимок?
— Где-то после полудня.
— Не мог бы ты хотя бы в общих чертах объяснить в чем дело?
Мейсон подмигнул детективу и покачал головой.
— Будет лучше, если ты ничего не будешь знать, Пол.
— Ага, дело из таких делишек? — В голосе Дрейка не слышалось никакого энтузиазма.
— Нет, — покачал головой Мейсон, — но просто, как говорится, береженого и Бог бережет. Я хочу быть уверенным, что, если что-нибудь не сработает и придется принимать срочные меры, я сумею со всем справиться один.
Глава 6
Мейсон сидел в комнате посетителей в тюрьме и внимательно следил за выражением лица Джона Джефферсона.
Его клиент оказался высоким человеком, который прекрасно держал себя в руках, не суетился и не нервничал и вообще производил впечатление чистокровного британца.
Мейсон попытался вывести его из состояния: олимпийского спокойствия.
— Вам предъявлено обвинение в убийстве, — начал он.
Джефферсон холодно посмотрел на адвоката.
— В противном случае я вряд ли находился бы здесь, не так ли?
— Что вы можете сообщить по данному делу?
— Практически ничего, кроме того, что я знал Векс-тера, если это то, что вас интересует.
— Как вы с ним познакомились?
— Он явился в нашу контору в Южной Африке, представился крупным американским оптовиком и заявил, что желает приобрести алмазы. Наша компания, как правило, не торгует необработанными алмазами, если это только не промышленные камни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: