Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Название:Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00308-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы имеете в виду Гертруду?
— Да. Знаете ли вы ее?
Дональд отозвался отрывистым, безрадостным смехом:
— Конечно, я знаю ее. Она приходит сюда посмотреть на золотых рыбок, поиграть с котом. Я полагаю, ей нечего больше делать. Это замечательный ребенок. Но будь я на месте доктора, я бы отослал ее подальше. А он терпит ее, жалеет. Она слоняется вокруг все время и когда-нибудь проскочит в дом через черный ход, прежде чем дверь успеет захлопнуться. Ей хочется быть с доктором каждую минуту. Она говорила мне, что доктор Бэбб — единственный, кто ее понимает. Она обаятельна в своем унынии, эта девочка. Однажды я наблюдал за ней, когда она этого не замечала: она сидела у бассейна с золотыми рыбками и тихо плакала.
Я думаю, что доктор терпит ее из-за Данкирков. Они его старые друзья. Они говорят, что девочке шестнадцать, а я бы и пятнадцать дал с трудом. Правда, она высокая и хорошо сложена, но поступает как большое, переросшее дитя.
— Ну, — промолвил Мейсон, поднимаясь на ноги, — вы рассказали мне все, что я хотел знать.
Дональд дотронулся до рукава адвоката.
— Вы не могли бы узнать о состоянии доктора?
— Нет. Но вы сами можете позвонить в больницу и…
— Отсюда мне не удастся дозвониться, — сказал Дональд. — Дом опечатан полицией. Мне разрешили находиться только в этих комнатах. И я уверен, что доктор не захотел бы, чтобы я отлучался, ведь нужно присматривать за домом.
— А у вас нет телефона? — спросил Мейсон.
Дональд отрицательно покачал головой.
— Тогда, — ответил Мейсон, пожав на прощание ему руку, — мы, возможно, увидимся снова. Я постараюсь узнать, как чувствует себя доктор.
— Пожалуйста, — попросил Дональд. — И приходите в любое время.
Он проводил гостей до двери.
— Что теперь? — спросила Делла Стрит, когда они спустились к машине адвоката.
— Теперь, — ответил Мейсон, — мы позвоним Полу Дрейку.
Телефонную будку они нашли, миновав шесть кварталов, на станции автосервиса. Мейсон набрал номер Дрейка.
— Пол, — сказал он, — я хочу получить имя и адрес человека по автомобильному номеру. И как можно скорее.
— Какой номер?
— AAL 279, — продиктовал Мейсон.
— О’кей, — ответил Дрейк. — Перезвони через минуту, Перри. У меня будет что сказать тебе.
Мейсон повесил трубку, немного подождал, затем опять набрал номер Дрейка.
— Все в порядке, Перри. Я подключил своих людей. Через десять минут они дадут мне нужную информацию.
— Хорошо, Пол. Что ты хотел мне сообщить?
— Делла звонила мне по поводу ограбления доктора Бэбба.
— Совершенно верно, — сказал Мейсон. — Что-нибудь новое, Пол?
— Тридцать минут назад доктор умер в больнице. Перед смертью он пришел в сознание и ответил на вопросы. Полиция получила информацию, но я ничего не знаю. Они ее не разглашают.
Подумав немного, Мейсон сказал:
— Спасибо, Пол. Я перезвоню через десять минут.
Мейсон подбежал к машине.
— Что случилось? — спросила Делла Стрит.
— Убийство, — ответил Мейсон. — И мы опережаем полицию лишь на полшага. Пол просил перезвонить через десять минут, и мы получим адрес владельца машины AAL 279.
— Куда мы сейчас отправимся?
— К дому Кирби.
Десять минут Мейсон вел машину, затем остановился у телефонной будки.
— Позвони Дрейку, Делла.
Делла Стрит подошла к телефону, переговорила с Дрейком и заспешила к машине адвоката.
— Ее имя — Норма Логан, машина — «форд» последней модели, адрес — Мананас-Апартментс.
— Кирби подождут, Делла! — воскликнул Мейсон. — Вперед!
Глава 5
Мейсон и Делла Стрит поднялись на лифте на второй этаж, нашли нужную квартиру и позвонили.
Дверь открыла красивая молодая женщина с голубыми глазами и каштановыми волосами. Из квартиры доносился запах готовящейся пищи.
— Да? — произнесла она приятным голосом.
— Я — Перри Мейсон, адвокат.
Минуту она смотрела мимо него, затем взглянула в лицо Мейсона.
— Да? — опять повторила она.
— Вы Норма Логан?
— Да.
— Это мой секретарь, мисс Стрит. Разрешите нам войти.
— Мне очень жаль, но сейчас я готовлю ужин, а потом должна уйти. У меня свидание.
— Мы хотим поговорим с вами, — сказал Мейсон.
— Мне очень жаль.
— О докторе Бэббе, — настаивал Мейсон.
Опять ее глаза устремились мимо Мейсона в какую-то точку.
— Доктор Бэбб? — спросила она и покачала головой. — Боюсь, что не знаю никакого Бэбба.
— Вы его знаете, — подсказал ей Мейсон.
Она еще раз покачала головой.
— И о Джоне Кирби, — продолжал настаивать Мейсон.
— Кирби? — Она повторила это имя, как будто старалась правильно усвоить его. — Извините, мистер Мейсон, вы уверены, что обратились по тому адресу?
— Вы Норма Логан?
— Да.
— Тогда совершенно уверен.
— А^я убеждена, что здесь какая-то ошибка. Я не знаю ни доктора Бэбба, ни Кирби. Кирби? Я где-то слышала это имя, но не могу вспомнить. Мне очень жаль, мистер Мейсон, у меня нет времени, я очень спешу и прошу простить меня.
Она хотела захлопнуть дверь, но Мейсон навалился на нее своим телом. Девушке пришлось отойти назад.
— Вы хотите, чтобы я закричала? — спросила она сердито.
Мейсон, а за ним и Делла Стрит вошли в квартиру.
— Закрой дверь, Делла, — попросил Мейсон.
Делла Стрит захлопнула дверь.
— Это немыслимо! — вспыхнула Норма Логан. — Я буду кричать… Я позову управляющего… Я вызову полицию. Вы не имеете права.
— Я думаю, что лучше будет вызвать полицию, — спокойно сказал Мейсон. — Они очень интересуются вами и рано или поздно будут здесь.
Она побледнела и уставилась на него в негодовании:
— О чем вы говорите?
— Я не люблю приносить плохие новости, но доктор Бэбб умер около часа назад.
— Да пусть умрет хоть сотня докторов Бэббов, — воскликнула она. — Мне не известно это имя.
— И мистера Кирби никак не могут найти, — сказал Мейсон. — Я думаю, полиции будет очень интересен такой поворот дела.
— Какой?
— Вас не беспокоит смерть доктора? — спросил Мейсон.
— Беспокоила бы, если бы я…
И вдруг она упала в кресло и залилась слезами.
Мейсон сел напротив нее. Делла Стрит устроилась за маленьким столиком, приготовив блокнот и карандаш.
— Думаю, сейчас вы мне все расскажете, — проговорил Мейсон. — Но сначала вы должны усвоить одно: я не могу действовать как ваш адвокат, так как представляю другое лицо. Поэтому все, что я от вас услышу, не будет конфиденциальным заявлением.
Она подняла испуганное, залитое слезами лицо.
— Это ужасная ошибка, мистер Мейсон. Я знакома с Кирби, но не знаю доктора Бэбба.
— Где вы были прошлой ночью? — спросил Мейсон.
— Ехала на своей новой мДшине в северо-западной части города. Я думала, что в баке достаточно бензина, но оказалось, что это не так. Тогда мне пришлось остановиться и идти назад на станцию техобслуживания. Там я купила канистру бензина и пошла к своей машине. Мужчина, назвавшийся Кирби, подобрал меня по дороге. Я никогда не видела его раньше и не ожидаю увидеть вновь. Он подвез меня до того места, где была припаркована моя машина, но ее там не оказалось. Кто-то, очевидно, наполнил бак бензином и отогнал ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: