Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Название:Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00308-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Продолжайте, — попросил Мейсон.
— В прошлую пятницу доктор позвонил мне. Он сказал, что кто-то пытается его шантажировать, что этот «кто-то» раскопал дело Кирби, но у него никаких доказательств.
— Минуточку, — перебил Мейсон, — он говорил только о «деле Кирби»? И почему он позвонил вам?
— Доктор сказал, что этот «кто-то» упоминал только О Кирби.
— Ладно. Как вы поступили?
— Я повидалась с доктором, а вчера после обеда позвонила Джону Кирби в его офис. Я сказала, что должна его увидеть по очень важному делу, связанному с его сыном.
— Кирби назначил вам свидание?
— Он сказал, что освободится лишь после одиннадцати вечера, но если к этому времени я подъеду к отелю «Розовый лебедь», то он будет рад меня видеть.
— Вы встретились с ним там?
— Да.
— Что потом?
— Я рассказала ему о случившемся, и мы решили повидаться с доктором Бэббом.
— Вы позвонили ему?
— Нет. Мы подъехали к дому. В окнах горел свет. Мистер Кирби решил, что было бы лучше мне одной зайти в дом и убедиться, что все в порядке. Он не хотел ни с кем встречаться в этом доме и не собирался вступать в личный контакт с доктором Бэббом.
— Вы вошли в дом одна?
— Да. Сначала я позвонила, но никто не ответил. Дверь оказалась не заперта, и я вошла в прихожую.
— Дальше.
— Мистер Мейсон, сейчас я буду говорить только правду.
— Этого-то я и жду.
— Присев на минутку в холле, я вдруг услышала ужасный шум, доносившийся из комнат. Должно быть, там происходила борьба. Я слышала топот ног и удары. Потом как будто что-то упало с глухим стуком. А затем я услышала женский крик.
— Вы услышали женский крик? — воскликнул Мейсон. — Разве это не вы кричали?
Она отрицательно покачала головой и продолжала:
— Я побежала к двери.
— К передней двери?
— Нет, нет! К двери комнаты, откуда доносился шум и крики. Я открыла ее и увидела на полу тело человека. Наверное, это был доктор Бэбб. Над ним склонилась женщина.
— Вы заметили ее лицо?
— Да. Когда она выпрямилась, я увидела ее профиль.
— Вы можете описать ее?
— Ей где-то за тридцать. Она была хорошо одета, немного вздернутый нос, темные волосы и брови, плотная женщина, но не толстая.
— Что было дальше?
— Она побежала к черному ходу. А потом, мистер Мейсон, я украла записи доктора Бэбба.
— Какие записи?
— Журнал, где он регистрировал, куда поступали дети из его клиники.
— Как вы узнали о существовании этого журнала?
— Я шпионила за доктором, мистер Мейсон, потому что хотела знать, где он хранит информацию. Доктор Бэбб был очень умен. Все эти записи он держал даже не в сейфе, а в секретном ящике стола.
Увидев эту женщину, я не сомневалась, что ей тоже понадобился этот журнал, потому что дверца сейфа была открыта, а на полу валялись книги и документы. Я знала, что может появиться полиция, записи не должны попасть в ее руки. Тогда я уже думала не только о Руни, а обо всех детях, рожденных в клинике доктора Бэбба.
Вы понимаете, что я имею в виду, мистер Мейсон. Ребенок счастливо живет дома, думая, что его отец и мать — настоящие родители. Но если он неожиданно узнает, что его усыновили… Вы представляете, как это может на него подействовать.
— Итак, вы забрали этот журнал…
— Да, я спрятала его под одежду и выбежала из дома. Шума было достаточно, чтобы соседи вызвали полицию. Оставаться в доме было опасно. В дверях соседнего дома я успела заметить женщину. Она наверняка хорошо меня разглядела: веранда доктора Бэбба была освещена. Подбежав к машине мистера Кирби, я сказала, чтобы он гнал как можно быстрее. Вряд ли полицейские стали бы выслеживать мужчину, зато могли искать женщину с описанием моей внешности.
— Поэтоиу вы решили остановиться в мотеле? — спросил Мейсон.
— Нет, мы об этом не думали. Но, проезжая мотель, увидели табличку «имеются свободные места», и мистер Кирби остановил машину. Мне пришла в голову мысль зарегистрироваться как муж и жена. Через несколько минут мистер Кирби уехал домой.
— Продолжайте.
— Около четырех часов утра он вернулся и подвез меня к «Розовому лебедю», где я оставила свою машину. На ней я возвратилась домой.
— И мистер Кирби придумал версию на случай, если вам будут задавать вопросы?
— Да.
— Вы сообщили ему об украденном журнале? — спросил Мейсон.
— Нет, об этом не знает никто, — сказала она.
— Где он сейчас? — поинтересовался адвокат.
— У меня.
Мейсон покачал головой.
— Я нашел вас. И полиция сможет это сделать. Вас будут подозревать в убийстве.
— Меня? — недоверчиво переспросила она.
— Конечно. Неужели вы не понимаете?
— Но, мистер Мейсон, ведь это сделала другая женщина, та, что кричала. Это она убила доктора Бэбба.
— Послушайте, — воскликнул Мейсон, — не будьте наивны! Вы вошли в дом доктора, для чего у вас был определенный интерес,
— Но ведь там была другая женщина, и соседи слышали ее крик.
— Соседи слышали женский крик, — отозвался Мейсон. — И у полиции может сложиться иная версия: вы пришли с целью получить записи, передняя дверь оказалась открытой. Тогда вы вошли в холл и приоткрыли дверь кабинета. Доктор Бэбб, вероятно, находился в другой части дома. Вам представился удобный случай. Войдя в комнату, вы попытались выкрасть журнал, но появился доктор и схватил вас. Завязалась борьба. Тогда вы ударили его по голове колбой, возможно, только для того, чтобы оглушить его или оборониться самой. Но удар оказался слишком сильным. Вот когда вы закричали. Затем вы схватили журнал и выбежали из дома.
— Но, мистер Мейсон, я рассказала вам правду. Там была другая женщина.
— Возможно. Но вы лжете мне.
— Что вы имеете в виду?
— Вы сказали, что приехали повидаться с доктором, не предупредив его об этом заранее.
— Да.
— Тогда, — заметил Мейсон, — как могло случиться, что в ежедневнике доктора Бэбба указана ваша фамилия. У него было назначено свидание на поздний вечер с вами.
Она смотрела на Мейсона огромными удивленными глазами.
— Мистер Кирби звонил ему? — спросил Мейсон.
— Он… Наверное…
— Ладно, — отрезал Мейсон. — Скоро сюда пожалует полиция. Отдайте мне журнал и уезжайте отсюда.
— Куда мне ехать?
— Подальше. Где полиция не сможет вас найти.
— Сколько времени в моем распоряжении? — поинтересовалась она.
Мейсон пожал плечами:
— Может быть, две секунды, а может — две недели. Если появится Кирби, попросите его позвонить в Детективное агентство Дрейку и передать, где я могу его увидеть. Пусть звонит в любой час дня или ночи, это жизненно важно. А вам советую обратиться к своему адвокату. И давайте не будем тянуть, отдайте мне журнал.
— Зачем?
— Я хочу быть уверенным, что он не попадет ни в руки полиции, ни к шантажисту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: