Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00300-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Откуда вы звонили? — спросил Мейсон!
— От заправочной станции, где брали бензин.
— А где живет его мать?
— Солт-Лейк-Сити. Боже, я не знаю адреса! Мы поехали, а там эти ужасные фары на дороге — прямо на меня… — Элинор закрыла лицо руками. — Я все думаю об этом, и у меня кружится голова. Не обращайте на меня внимания.
Сестра посмотрела на Мейсона и поднесла палец к губам, призывая молчать.
— Не думайте об этом, — мягко сказал Мейсон.
— Не могу! Мысли все время крутятся вокруг аварии.
— Через несколько минут сюда придет доктор. Он даст вам что-нибудь успокаивающее, а потом вы будете отдыхать в санатории.
Мейсон повернулся к Ольге:
— Я думаю, миссис Джордан, что теперь нам лучше уйти.
— Я тоже так думаю, — ответила вместо Ольги сестра. — Доктор велел сделать укол, если она будет волноваться.
— Не надо, — отказалась Элинор. — Я хочу уйти отсюда. Дайте мне мою одежду и скажите, что случилось с Дугласом.
Мейсон понимающе усмехнулся:
— Вам лучше отдохнуть и подождать, пока приедет доктор Ариэль.
— Но вы сказали, что я поеду в санаторий. Почему я не могу отдохнуть дома?
Элинор накрылась одеялом. Сестра торопливо встала между постелью и Мейсоном.
— Не волнуйтесь, пожалуйста. Скоро придет доктор Ариэль.
— Мне не нужен Ариэль, — всхлипнула Элинор. — Мне нужен Дуг.
Сестра порылась в чемоданчике и достала пузырек со спиртом.
— Ой, боюсь! — воскликнула Элинор.
— Потерпите минуточку, — откликнулась сестра, — так велел доктор.
Она сделала укол, а потом повернулась к Мейсону и Ольге и кивнула на дверь:
— Теперь все в порядке. Я поеду вместе с больной в санаторий. Туда к ней не пустят никого, не беспокойтесь.
Мейсон взял Ольгу за руку.
— Пойдемте.
— Превосходная игра, не так ли? — нервно сказала Ольга, когда они вышли в коридор.
— Игра не игра, — ответил Мейсон, — но нам нужно все обдумать.
— Видите, она ничего не знает, была ли авария, где Дуглас… Хочет, чтобы мы нашли его. Что ж, постараемся. Мать Дугласа живет где-то в Солт-Лейк-Сити. Мне кажется, нужно туда поехать, не правда ли? Вы должны работать быстро, мистер Мейсон.
— Быстрая работа — большие деньги, — философски заметил Мейсон. — Вы готовы платить за проведение розыска?
— Мы готовы платить за все, лишь бы все было сделано быстро и основательно.
— Что ж, прекрасно. А что вы можете рассказать об этом Хепнере?
— Не очень много.
— Когда вы впервые встретили его?
— Когда возвращались домой из Европы на пароходе.
— У вас есть какие-нибудь фотографии?
— Думаю, кое-что есть. Только они, кажется, не очень удачны…
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Давайте, что есть. Принесите в мою контору. Можете описать его?
— Ну-у-у… Высокий, около шести футов, я думаю. Темные волосы и курносый нос, обаятельная улыбка, притягательная внешность.
— Возраст?
— Лет двадцать семь — двадцать восемь. Его было нельзя не заметить: обычно ведь путешествуют женщины, мужчины сидят дома. Разве только пенсионеры…
— Выговорите об этом с горечью, — заметил Мейсон.
— Да, было скучно. Отец занимался своими ювелирными делами.
— Минутку, — перебил Мейсон. — Вы же замужем. Разве ваш отец не брал в Европу вашего мужа?
— О, когда Билл хотел, отец брал и его. Но большей частью мужу нравится оставаться дома: он увлекается теннисом, гольфом, лошадьми…
— Вы оставили его и поехали с отцом?
— Ну да! Отцу нужен был кто-то из нас в качестве секретаря, чтобы вести записи, участвовать в переговорах.
— И Элинор ездила с вами?
— Элинор объездила весь мир. Она не пропускала поездок в Европу последние десять лет. Всякий раз, когда подворачивалась такая возможность, Элинор обязательно ехала.
— Где вы познакомились с Дугласом Хепнером?
— Я же сказала, на корабле.
— Что он там делал?
— Ничего. Свободный джентльмен, один из самых загадочных мужчин, которых я знаю. Никогда не говорил о себе или о своем прошлом. Мне кажется, поэтому отец и невзлюбил его: за скрытность.
— Но вы сказали, он обольстителен.
— Он кажется властным. Но дело даже не в этом. Представьте, что он играет с вами в покер. Приветлив и вежлив, но внезапно вы ловите на себе его взгляд и чувствуете, что он видит вас насквозь. Элинор помешалась на нем. Мы думали, что это просто флирт и все пройдет, как только мы сойдем с корабля…
— Но все оказалось серьезнее?
— Тяжело говорить об этом. Никто не знал, насколько это серьезно, пока они не уехали в Юму.
— И давно было это плаванье?
— Около трех месяцев назад.
— Элинор и Дуглас увлеклись друг другом на корабле?
— Дуглас болтал с каждым, он очень общителен, когда хочет, и, конечно, всех покорил.
— А после возвращения?
— Он не оставлял Элинор, пока она с ним не убежала. Сначала никто не обращал на них особого внимания, пока вдруг не стало ясно, что сестра серьезно увлечена.
— Что говорил ваш отец?
— Отцу никогда не нравился этот человек. Он инстинктивно не любил его. А отца едва ли можно считать дураком.
— Но Хепнер увез Элинор, чтобы жениться на ней?
— Очевидно. Но — повторяю! — нужно узнать, что наделала Элинор за две недели. Пока что мы знаем только, что она убежала две недели назад. Мы получили телеграмму из Юмы: они поженились, она просит простить ее, она безумно любит его, и они счастливы. Мы получили также пару открыток. Одну из Юмы, а вторую — из Лас-Вегаса.
— Значит, они отправились в Лас-Вегас?
— Видимо, да.
— А штемпели?
— Один из Юмы, второй из Лас-Вегаса.
— Вы сохранили открытки?
— К сожалению, нет. Осталась лишь телеграмма.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Принесите мне фотографии Дугласа Хепнера, телеграмму и все, что сможете найти. Я поставлю на ноги детективов. Проверим подлинность телеграммы.
— Вы доверяете своему доктору?
— Абсолютно.
— Он скроет ее от окружающих?
Мейсон кивнул:
— Конечно, кое-что просочится в газеты. Мы не знаем, что слышала сиделка и что могут узнать у нее газетчики.
— Ах, вот в чем дело! — воскликнула Ольга. — Элинор говорила все именно для газетчиков. Но когда начали говорить вы, она испугалась. Она боится перекрестного допроса и, чтобы отвлечь вас, выставила напоказ свои красивые ноги.
— Вы думаете, она нарочно?
— Боже мой, как вы наивны! — вздохнула Ольга.
Глава 3
— Дрейк у себя?
— Это вы, Мейсон?
— Да.
— Даю ему трубку.
Через секунду Мейсон услышал голос Дрейка.
— Хэлло, Пол, — сказал Мейсон. — У меня для тебя работа. Очень важная.
— У тебя все всегда важно, — проворчал Дрейк. — Ну, что там такое?
— Газеты читаешь?
— Всегда. Это часть моей работы.
— Читал о пленительном призраке в парке Сьерра-Виста?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: