Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00300-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 25. Дело о небрежной нимфе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, сэр.
— Хорошо, так что вы имели в виду, когда употребляли его?
— Ну, тогда… я не думал.
— Вы давали присягу?
— Конечно.,
— Вы знали, что говорите под присягой?
— Да, сэр.
— И тем не менее, употребляя слово «соседний» и зная его значение, вы не думаете о значении этого слова во время ответа на мой вопрос?
— Это не совсем точно.
— Тогда выражайтесь точнее!
— Ваша честь, — вскочил Бюргер, — он запугивает свидетеля.
— Я не запугиваю этого высокомерного свидетеля, — возразил Мейсон. — Он неоднократно упоминал, что был в соседнем номере. Теперь я пытаюсь выяснить, действительно ли он там был.
— Ну, если хотите знать, соседние комнаты есть с каждой стороны, — вспыхнул Ричи.
— Это то, что я и пытаюсь выяснить, — спокойно продолжал Мейсон. — Вы понимаете значение слова «соседний»?
— Да, сэр.
— В чем efo смысл?
— Это значит, что одни комнаты непосредственно примыкают к другим.
— Отлично. Вы были в комнатах, которые непосредственно примыкают к номеру триста шестьдесят?
— Мне трудно сейчас вспомнить точно, мистер Мейсон.
— Я думаю, что на этот вопрос вам уже сто раз ответили, — вмешался Бюргер. — Свидетель заявляет, что не помнит.
— Он не говорил ничего подобного. Он сказал, что ему трудно сказать мне. Вы были в соседних комнатах?
— Я… возможно.
— Вы же говорили это много раз, не так ли?
— Не знаю.
— Вы употребляли слово «соседний»?
— Полагаю, что да. Я употреблял его машинально.
— Вы говорили машинально?
— Да, использовал это слово не задумываясь.
— Так, — сказал Мейсон. — Дверь была открыта лишь в триста пятьдесят восьмую — в комнату Сьюзен Гран-дер, разгневанную наблюдением подзащитной за Дугласом Хепнером. Она нарочно оставила дверь открытой. Вот почему вы слышали разговор. Значит, вы были в апартаментах Сьюзен Грандер, не так ли?
— Я… я не могу вспомнить.
— Вы не можете вспомнить, были или нет в номере Сьюзен Грандер во время разговора?
— Позвольте мне подумать… Я вспомнил!
— Вы были внутри?
— Да, сэр.
— По официальному делу?
— Я был там в связи с моей работой, сэр.
— Когда Дуглас Хепнер вышел из двери, он направился к лифту?
— Да, сэр.
— А Сьюзен Грандер осталась у двери и смотрела, открылась ли дверь в номере триста шестьдесят? Так?
— Я не знаю, что было у нее на уме.
— Но она осталась у двери?
— Да, сэр.
— А потом Сьюзен Грандер разбушевалась?
— Я не знаю, что вы имеете в виду под словом «разбушевалась». Она вышла в коридор.
— Торопливо?
— Да.
— Сердито?
— Да.
— А вы стояли позади открытой двери и слушали?
— Да, сэр.
— А теперь скажите, вы, — Мейсон ткнул пальцем в Рйчи, — почему вы пытались скрыть факт вашего пребывания в номере Сьюзен Грандер?
— Я не скрывал. Я сказал, что был в соседних комнатах.
— Когда вы сказали, что были в соседних комнатах, которые примыкают к номеру Этель Белан, вы имели в виду комнаты Сьюзен Грандер?
— Конечно.
— Так почему же вы сказали, что вам трудно сказать мне, где вы были?
— Я не хотел вдаваться в подробности.
— А почему сказали, что не помните, где были?
— Я сказал, что мне трудно говорить это вам. Я, знаете, осторожно выбираю слова.
— Однако вы заметили вмешательство прокурора и слышали, что он уверял суд, будто вы не можете вспомнить. Вы слышали, что он сказал?
— Да, сэр.
— Но не пытались поправить его и сказать, что речь идет не о том, что вы не можете вспомнить, а просто вам трудно сказать?
— Я полагал, что прокурор сам догадается.
— Вы не раздумывали вместе с ним?
— Можете считать, как хотите.
— Сначала вы сказали, что не можете вспомнить, и вдруг все вспомнили?
— Я был растерян.
— Вы действительно вспомнили?
— Я и раньше помнил, потом растерялся и забыл. Когда снова вспомнил, то сказал. Когда я говорил, что мне трудно вспомнить, имел в виду именно это.
— Однако вы говорили, что не можете вспомнить?
— Вы так налетели на меня, что я растерялся.
— Почему вы затруднялись ответить на простой вопрос: находились вы или нет в комнатах Сьюзен Грандер?
— Потому что при данных обстоятельствах это было бы бестактно.
— По отношению к кому?
— К мисс Грандер.
— Так вы уклонялись от ответа, чтобы пощадить чувства Сьюзен Грандер?
— Я пытался быть джентльменом.
— А почему вы находились в комнатах Сьюзен Грандер? Была какая-то причина?
— Кроме официальной, нет.
— Ах, вы находились там официально?
— Да, сэр.
— Что вы там делали?
— Я обсуждал один вопрос с мисс Грандер.
— Он имел отношение к ней как съемщице и к вам как клерку?
— Да, сэр.
— Что же вы обсуждали?
— Протестую! — воскликнул Бюргер. — Это не относится к делу и не подходит для перекрестного допроса.
— Но в этом суть предубеждения свидетеля. Это очень важный вопрос.
Судья Моран нахмурился:
— Протест отклонен, хотя вопрос несколько затягивает дело.
— Так что же вы обсуждали? — повторил вопрос Мейсон.
— Не могу вспомнить.
— Что вы имеете в виду на сей раз: вы действительно не можете вспомнить или вам трудно сказать?
— Я не могу вспомнить.
— Вы помните разговор, который состоялся между мисс Грандер и подзащитной?
— Да, сэр.
— Помните его слово в слово?
— Да, сэр.
— Но не можете вспомнить разговора, который происходил непосредственно перед упомянутым?
— Нет, сэр, не могу.
— Так откуда вы знаете, что это было официальное дело?
— Потому что иначе я не мог бы там находиться.
— Вы уверены?
— Да.
— Вы никогда не заходили к Сьюзен Грандер иначе чем по делу?
Свидетель заколебался и с тревогой посмотрел на прокурора.
— Ваша честь, — сказал Бюргер, — дело явно уходит в сторону. Это попытка дискредитировать свидетеля, замарать его репутацию и…
— Ваша честь, — возразил Мейсон, — это показывает предвзятость свидетеля, и я представляю факты, доказывающие, что он был в номере Сьюзен Грандер по делам далеким от официальных.
— Да-с, странный перекрестный допрос, — задумчиво сказал судья.
— Еще бы не странный! — воодушевился Бюргер. — Адвокат просто тянет время. Он пытается использовать любую возможность, чтобы доказать, что знает нечто такое…
— Считаю это замечание неуместным, — строго сказал судья Моран. — Суд игнорирует его. Замечание, сделанное защитой или противной стороной, не является доказательством. И я полагаю, прокурор, что суд увидит в ваших словах предубеждение.
— Простите, ваша честь, я беру назад свое заявление. Оно было сделано в состоянии раздражения.
— А теперь, — продолжал судья Моран, — хочу повторить, что перекрестный допрос действительно странный. Однако странность его оправдана заявлением свидетеля. Не собираюсь его комментировать, это не мое дело. Я здесь для того, чтобы следить за соблюдением законности. Думаю, что при данных обстоятельствах могу позволить защите вести перекрестный допрос, как она считает нужным. Протест отклонен^
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: