Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00156-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гуфри попробовал его напугать, вытащил из кармана пистолет Теда, который тайком взял в машине племянника.
Завязалась борьба, во время которой пистолет непроизвольно выстрелил, и Иган упал на пол. По тому* как это случилось, Гуфри понял, что его противник мертв. Он смертельно перепугался, поняв, в какое ужасное положение попал. А вдруг кто-нибудь слышал выстрел и надумает вызвать полицию? Гуфри вскочил в свою машину и быстро уехал.
— Дальше?
— Потом вот что пришло ему в голову. Он сообразил, что никто, кроме меня, не знал, что он сошел с поезда. Он позвонил мне уже из дома, рассказал О случившемся и объяснил, что немедленно сядет на самолет их компании, полетит до Финикса и там дождется прихода своего поезда и даст телеграмму Дорле с просьбой присоединиться к нему в Тусоне. Таким образом, сама Дорла гарантирует ему алиби. Он попросил меня арендовать коммерческий самолет до Финикса, с тем чтобы я вернулась назад на его самолете. Он оставит у служителя на этот счет записку, так что у меня не будет никаких осложнений. А когда я это сделаю, комар носа не подточит. Я исполнила все в точности. На следующий же день отправилась в Финикс, его самолет ждал меня, так что я спокойно вернулась домой. В условленном месте села в арендованную им машину и подогнала ее к самому бюро проката.
— Та-ак… а Дорла присоединилась к мужу?
— Но если ее послушать, то она вообще не сходила с поезда. Я-то знаю, что она врет, потому что от Гуфри знаю, как все было на самом деле, но если послушать Дорлу, то у нее все звучит удивительно правдоподобно… Вы все поняли, мистер Мейсон? Гуфри вызвал ее, чтобы обеспечить себе алиби. Ей он ничего не сказал о случившемся, это было излишним. Когда она вернулась в мотель со своими чемоданами, она нашла своего любовника на полу мертвым.
В подобной ситуации у нее имелся лишь один-един-ственный выход, и я уверена, что именно так она и поступила. Вызвала по телефону Беннера Болса, главного аварийного техника в «Объединенной ассоциации Бельфоров». Боле, разумеется, сообразил, что гораздо выгоднее обвинить Теда в случайном наезде в нетрезвом состоянии на какого-то прохожего и постараться вызволить парня, чем допустить, чтобы Гуфри был обвинен в убийстве первой степени. Этот человек очень умен и находчив. Он все обдумал и отправил Дорлу в Тусон, где она села в вагон Гуфри. Тот попросил ее говорить всем, что она никуда за это время не отлучалась. Это ее как нельзя более устраивало. Она получила возможность шантажировать его, угрожая разоблачить. Ну и теперь займется выкачиванием всех денег. Ни о каком разводе не может быть речи, пока Дорла сама не изъявит подобного желания, ну а это наступит уже после того, как она оберет Гуфри полностью.
— И это все? — спросил Мейсон.
— Да. Теперь вы понимаете, почему мне было необходимо скрыться? Поначалу все шло хорошо. Полиция поверила в дорожно-транспортное происшествие. Конечно, Теда привлекли к ответственности, но всем было ясно, что если его полностью и не оправдают, то осудят всего лишь условно.
— Вы получали от Гуфри какую-нибудь корреспонденцию после того, как он уехал в Мексику?
— Только это, — сказала она, принимая все меры к тому, чтобы адвокат не заметил предательского дрожания ее губ. Раскрыв сумочку, она достала из нее скомканный телеграфный бланк.
Мейсон разгладил его на столе и прочел:
«Ничего не рассказывайте случившемся тчк Дорла и я достигли полного соглашения полагаю дальше все будет порядке тчк Гуфри».
— Это было послано из Чихуахау-Сити? — спросил Мейсон.
Миссис Ингл кивнула.
— А после того?
— С тех пор я не получила ничего. С ним же была Дорла. Вы понимаете, один Бог знает, чего она добилась!
— Будет ли Гуфри Бельфор стоять в стороне и спокойно наблюдать, как Теда судят за убийство?
— Нет, конечно. Я уверена, что в конце концов он все выложит начистоту… Уж если здраво рассуждать, мистер Мейсон, с его стороны это была самооборона.
— Так-то оно так, но это будет чертовски трудно доказать.
— Теперь, когда вам известны подлинные факты, что вы намерены предпринять?
— Я могу сделать лишь одно.
— Что?
— Вы же понимаете, что я представляю Теда Бельфора.
— И на этом основании предадите огласке то, что я вам рассказала?
— Да, если потребуется.
Она зло посмотрела на него.
— Я вела с вами честную игру, мистер Мейсон!
— А я всегда веду честную игру со своими клиентами, миссис Ингл. Это единственное правило, от которого я никогда не отступаю.
— Очевидно, вы считаете меня полнейшей дурой? Вы можете не сомневаться, что на месте для свидетелей вы не вытянете из меня ни полслова, как бы ни старались! Как вы не понимаете? Вы же работаете на Бельфоров. Они безумно богаты. Вы можете получить какую угодно сумму, только устройте так, чтобы… Цепляйтесь за всякие формальности, но пусть эти факты не выходят наружу.
Мейсон поднялся.
— Вы уже слышали мой ответ.
— Что вы имеете в виду?
— Не забывайте про ту бумажку, которую вы сложили и спрятали к себе в сумочку. Я говорю о повестке с вызовом в суд в качестве свидетеля защиты.
Глава 15
Как только Перри Мейсон вернулся к себе в контору, Делла Стрит заявила:
— У нас неприятности, шеф.
— Какие?
— Не знаю, но звонил Эдиссон Бельфор.
— Лично?
— Да.
— И разговаривал с тобой?
— Да.
— Чего он хотел?
— Сказал, что это вовсе не такое простое дело, как казалось с самого начала, и что под угрозой находится вся империя Бельфоров. Вскоре с вами встретится его «правая рука», некто Беннер Боле. Этот Боле, по мнению мистера Эдиссона, прекрасно разбирается во всем и знает, как следует подойти к решению данной проблемы.
— Он тебе не говорил, в чем заключается неприятность?
— Нет.
— Или по какому поводу меня желает видеть Беннер Боле?
— Нет, он всего лишь предупредил, что возникли неожиданные осложнения и что Боле с вами свяжется.
— Ладно, поживем — увидим.
— Чем кончилось свидание с Флоренс Ингл?
— Мы мило побеседовали.
— Что-то эта беседа вас не слишком обрадовала.
— Справедливое замечание.
Зазвонил телефон. Делла взяла трубку.
— Да, одну минуточку, мистер Боле, да, слышу… Сейчас он с вами поговорит. — Прикрыв ладонью трубку, она сообщила адвокату: — Беннер Боле на линии.
Перри Мейсон поднял трубку параллельного аппарата:
— Алло? Перри Мейсон слушает.
— Мистер Мейсон, это Беннер Боле, — раздался громкий голос.
— Как вы поживаете, мистер Боле?
— Спасибо, все в порядке. Звонил ли вам Эдиссон Бельфор в отношении меня?
— Он разговаривал с моей секретаршей. Мне об этом сообщили.
— Я хочу с вами повидаться.
— Пожалуйста, приезжайте!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: