Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00156-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 16. Дело о хитроумной ловушке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Признаюсь, я просчитался в отношении Хауленда. Мы платили ему не поденно, а аккордно, за выполненное задание. Естественно, Хауленд постарался спихнуть его как можно скорее с плеч долой ну и договорился с прокурором об условном осуждении.
Вот вам и вся история. Она была вам преподнесена в готовом виде. Почти что на серебряном блюдечке. Вам не пришлось затрачивать на выяснение подробностей ни времени, ни энергии.
— Объясните, чего же вы теперь ждете от меня? — спокойно спросил Мейсон.
— Вы неплохо начали. Просто диву даешься, как ловко вы доказали, что противозаконно привлекать Теда второй раз к ответственности за то же самое дело. Продолжайте и дальше гнуть ту же самую линию. Что бы они там ни говорили, вы твердите свое. Лично я нахожу это превосходным приемом. Того же мнения придерживается и адвокат, с которым я консультировался. Он назвал вас асом в своем деле и утверждает, что выдвинутое вами возражение свяжет руки обвинению' и не даст им возможности использовать даже те данные, которыми они располагают. Более того, этот адвокат считает вас гениальным защитником.
— Очень может быть, что я не сумею дальше работать в этом направлении, — холодно заявил Мейсон.
— Что вы имеете в виду?
— Допустим, что суд в конечном счете отклонит мою апелляцию. Тогда за дело возьмется окружной прокурор.
— Совершенно верно. И тут вы умоете руки и отойдете в сторону. Будете спокойно сидеть на месте, предоставив им полнейшую возможность вести дело по-своему. Никаких перекрестных допросов. Вы не станете вызывать своих свидетелей. Одним словом, откажетесь оспаривать что-либо на основании выдвинутого вами аргумента о неподсудности Теда. Позднее, если жюри все же вынесет вердикт «виновен», вы сможете подать апелляцию в суд следующей инстанции на основании нарушения принципа одноразовости наказуемости за проступок. Вы непременно вызовете симпатию у высшего суда именно потому, что не выдвигали никаких доказательств, ни о чем не спорили и практически вообще не защищали своего клиента.
— Сдается, вы учите меня, как следует вести дело?
Наступило минутное молчание. Синие глаза Болса приобрели стальной оттенок.
— Вы совершенно правы. Ибо мы оплачиваем ваши счета.
— Возможно, вы оплачиваете мои счета, но я-то представляю интересы вовсе не «Объединенной ассоциации Бельфоров», а лишь одного Теда Бельфора. Что будет в том случае, если высший суд не посчитается с моей теорией одноразовости наказания? Вы понимаете, что тогда Тед Бельфор будет осужден за убийство?
— Ну и что же? Пусть уж лучше его осудят за убийство второй степени при смягчающих обстоятельствах, чем пострадает вся семья от невероятнейшего скандала, который непременно разразится, если Гуфри Бельфора обвинят в убийстве первой степени. Тед не представляет собой такой выдающейся общественной фигуры, как Гуфри. Да и потом, для Теда можно добиться решения о действиях, вынужденных требованиями самозащиты, тогда как для Гуфри этот номер не пройдет.
— Повторяю: мои обязанности распространяются только на защиту Теда Бельфора, — ледяным тоном произнес Перри Мейсон.
— В таком случае выслушайте меня, мистер Мейсон, — задыхаясь от бешенства, заговорил мистер Боле. — Вы обязаны в точности выполнять мои распоряжения. Мы вас наняли, чтобы вы выполняли работу, которая устраивает нас. В данном случае планирую и руковожу всей компанией я один. Попробуйте только встать мне поперек дороги, и я сделаю вас самым несчастным человеком во всей Калифорнии! Учтите, я никогда не бросаю своих слов на ветер.
— Та-ак, начались угрозы.
— Вас считают умным и находчивым адвокатом. Но если бы вам доводилось попадать в половину тех «совершенно безвыходных положений», в которых я побывал за всю свою жизнь, вы бы поняли, что вы еще сосунок! Не думайте, что это первое убийство, которое мне поручалось уладить. Бывали вещи куда хуже, но, как видите, все забылось и никогда не вспоминается.
— Ладно, — махнул рукой Перри Мейсон, — теперь мне ясна ваша позиция, ну а вы знаете мою. Я тоже хочу, чтобы вы кое-что запомнили, Беннер Боле. За всю свою многолетнюю практику я ни разу не прибегнул к лжесвидетельству и не терплю кривых нечестных путей. Правда куда более надежное оружие, чем все ваши хитроумные планы.
Боле спросил:
— Вы так легко отказываетесь от возможности получить сто тысяч долларов? Учтите, если вы будете упрямиться, мы откажемся от ваших услуг.
— Плевал я на ваши деньги! У меня есть своя профессиональная этика, и раз я взял на себя обязательство защищать человека, я доведу свою миссию до конца, причем буду действовать только в его интересах.
Боле потянулся вперед и постучал по стеклу.
Водитель обернулся.
— Остановитесь и выпустите меня! — Потом, повернувшись к Мейсону, добавил: — Раз так, вы можете уплатить и за такси.
Мейсон хладнокровно вытащил из кармана желтенький прямоугольничек картона и сунул его в руки Болсу.
— Что это?
— Повестка, обязывающая вас явиться в суд в качестве свидетеля защиты.
На секунду Боле онемел от неожиданности. Потом он яростно заорал:
— Грязная свинья, сукин сын!
И с такой злостью хлопнул дверью, что в машине зазвенели стекла.
Мейсон усмехнулся и сказал шоферу:
— Возвращайтесь на то место, где вы нас посадили.
Глава 16
Перри Мейсон во второй раз читал письмо, пришедшее с утренней почтой.
— Ты говоришь, его прислали заказным?
Делла кивнула:
— Они не теряют времени, шеф.
Мейсон принялся читать вслух:
— «Дорогой сэр,
Настоящим вы предупреждаетесь, что, начиная с данной минуты, вы освобождены от всех обязательств в связи с защитой Теодора Бельфора в деле «Народ штата Калифорния против Бельфора». Отныне и впредь обвиняемого будет представлять Мортимер Дин Хауленд в качестве его поверенного. Прошу прислать нам все счета на расходы по сегодняшний день, снабженные соответствующими обоснованиями по каждой трате. Со дня вручения настоящего предупреждения мы отказываемся оплачивать какие-либо расходы, и поэтому «Объединенная ассоциация Бельфоров» просит вас немедленно представить все имеющиеся у вас документы для оплаты, включая компенсацию за ваше личное участие в деле, из расчета не более 250 долларов в день. В противном случае счета оплачены не будут.
С искренним уважением «Объединенная ассоциация Бельфоров» через Эдиссона Бельфора». Все предельно вежливо и ясно, не так ли? — заметил Мейсон.
— Ну а как же Тед Бельфор? Вам придется…
— Не потому, что так сказал Эдиссон Бельфор. Но поставьте себя на место Теда. К нему является Боле и говорит, что я не согласен действовать с ним заодно и что бельфоровская «Объединенная ассоциация» потеряла ко мне доверие, что они не будут тратить деньги на его защиту, пока я буду в какой-то мере причастен к этому делу, а вот если его будет представлять Мортимер Дин Хауленд, тогда они предоставят ему неограниченный кредит. Что бы ты сделала на его месте, а?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: