Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры
- Название:Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00068-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 15. Дело беглой медсестры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Возможно, я сомневалась, но я не могла не поверить мистеру Муну. Он раньше дважды показывал мне эту фотокарточку, и я ее опознала.
Мейсон улыбнулся.
— Откуда вы знаете, что это именно та фотокарточка?
— Полагаю, я могу верить слову окружного прокурора! — взвизгнула она.
— Как и слову сержанта полиции?
— Да.
— У меня все.
— У меня тоже все, — раздраженно сказал Мун. — Сейчас мы покончим с этим делом. Позовите Фрэнка Хэзвелла.
Фрэнк Хэзвелл — высокий, худощавый мужчина, медлительный и добродушный на вид, удобно устроился в кресле для свидетелей, будто собирался оставаться в нем долго.
Предварительный допрос показал, что он — эксперт по дактилоскопии и что он искал в квартире Джорджа Брогана скрытые отпечатки пальцев. Он обнаружил и сфотографировал много таких отпечатков.
Мун вновь поднялся, чтобы обратить на себя внимание публики: высокий, стройный, с роскошными, зачесанными назад волосами, он явно рисовался и гордился своей внешностью.
— Итак, мистер Хэзвелл, — начал он, — вы смогли идентифицировать какие-либо из обнаруженных вами отпечатков пальцев?
— Да, сэр, смог.
— Обнаружили ли вы отпечатки, принадлежащие кому-либо из присутствующих на этом процессе?
— Да, сэр.
— Чьи?
— Я обнаружил отпечатки пальцев Перри Мейсона.
Волна смеха прокатилась по залу суда, несмотря на цризывы судебного пристава соблюдать порядок. Даже судья Кейлор позволил себе улыбнуться.
— Где вы обнаружили их?
— В трех местах.
— А именно?
— На поверхности стола в гостиной, на лезвии ножа в кухне й на магнитном держателе для ножей, который висел над раковиной.
— Как вы идентифицировали эти отпечатки?
— Мистер Мейсон еще ранее предоставил нам отпечатки своих пальцев в связи с другим делом об убийстве.
— Какие еще отпечатки вы обнаружили?
— Я обнаружил отпечатки пальцев Хэрриет Бэйн.
— Которая является обвиняемой в данном деле?
— Да, сэр.
— Как вы это выяснили? ч
— Путем сравнения обнаруженных отпечатков с отпечатками, снятыми непосредственно с ее пальцев.
— Где вы обнаружили отпечатки ее пальцев?
— Мне удобнее всего пояснить это путем демонстрации фотоснимка гостиной и места, где было обнаружено тело. Небольшие белые кружки на этом снимке приблизительно указывают места, где я обнаружил отпечатки пальцев обвиняемой.
— Мы хотели бы представить этот снимок в качестве доказательства. Я покажу их защитнику и…
— Не утруждайте себя, — сказал Мейсон. — Я охотно признаю этот фотоснимок в качестве доказательства.
— Начинайте перекрестный допрос, — оборвал его Мун.
—‘ Вы обнаружили только три моих отпечатка? — недоверчиво спросил Мейсон.
— Да, сэр.
— Почему так мало? Я находился в этой квартире довольно долго.
— Видите ли, мистер Мейсон, искать скрытые отпечатки пальцев — это все равно что охотиться за дичью в лесу: там может водиться много дичи, но не всегда удаётся ее подстрелить. Необходимо, чтобы отпечаток был оставлен на поверхности, которая сохранит его скрытое изображение, и проявлять его надо в течение определенного времени.
— Какого времени?
— Ну, это зависит от многих переменных: от погодных условий, влажности, характера поверхности, где оставлен отпечаток. В данном случае я могу сказать, мистер Мейсон, что эти отпечатки оставлены не ранее чем за семьдесят два часа до их обнаружения.
— Не раньше?
— Не думаю, мистер Мейсон. Конечно, я определяю время приблизительно, но — при данных обстоятельствах наиболее вероятен этот промежуток времени.
— Следовательно, ваша экспертиза показала, что обвиняемая находилась в квартире Брогана какое-то время, не ранее чем за семьдесят два часа до их обнаружения?
— Да, сэр.
— И то, что я также побывал там в период этих же семидесяти двух часов?
— Да, сэр.
— Вы обнаружили отпечатки пальцев Сильвии Этвуд, сестры обвиняемой?
— Да, сэр.
— Следовательно, и она какое-то время находилась в этой квартире в период этих семидесяти двух часов?
— Да, сэр.
— Вы обнаружили отпечатки пальцев покойного Фрича?
— Да, сэр.
— Много?
— Довольно много.
— Значит, и он побывал в этой квартире в период упомянутых семидесяти двух часов?
— Да, сэр.
— Вы обнаружили отпечатки пальцев Джорджа Брогана?
— Конечно.
— И он был в этой квартире в период семидесяти двух часов до их обнаружения?
— Да, сэр.
— А теперь будьте добры, скажите нам, не обнаружили ли вы в этой квартире отпечатки пальцев сержанта Голкомба из отдела расследования убийств?
Хэзвелл осклабился.
— Да, сэр.
— Стало быть, и сержант Голкомб побывал в этой квартире в период семидесяти двух часов до вашего обследования?
— Да, сэр.
— Скажите, пожалуйста, при вашем обследовании вы обнаружили что-нибудь, что указывало бы на пребывание в этой квартире сержанта Голкомба до совершения убийства?
— Нет, сэр. Могу только утверждать, что я обнаружил отпечатки его пальцев.
— А вы можете утверждать, что в этой квартире до совершения убийства находилась обвиняемая?
— Нет, сэр. Только то, что я обнаружил ее отпечатки.
— А как вы ответите на этот же вопрос в отношении меня?
— Скажу то же самое.
— Итак, из ваших показаний — я говорю только о ваших показаниях — следует, что оснований думать, что убийство совершено обвиняемой, не больше, чем относительно меня или сержанта Голкомба?
— Ну, знаете, мистер Мейсон, я не могу…
— Возражаю против этого вопроса как спорного, — сказал Мун.
— Конечно, этот вопрос в какой-то мере спорен, — сказал судья Кейлор. — Однако защитник лишь пытается указать на фактор времени. Думаю, я могу позволить ему это.
— Что вы ответите? — спросил Мейсон.
— Вероятно, вы правы. Я не могу сказать, когда именно за эти семьдесят два часа были оставлены отпечатки. Я только знаю, что обвиняемая находилась в этой квартире в пределах этого срока.
— И то же в отношении меня?
— Да, сэр.
— И в отношении сержанта ГолкЬмба?
— Да, сэр.
— То есть оснований думать, что сержант Голкомб был в этой квартире и совершил убийство, ровно столько же, сколько для обвинения в убийстве мисс Бэйн?
— Но мне, конечно, известно, что сержант Голкомб был в этой квартире после совершения убийства.
— А вам известно, был ли он там до убийства?
— Нет, сэр.
— Вам известно, была ли обвиняемая в этой квартире после убийства?
— Я понимаю, что вы имеете в виду… э… минутку. Если начистоту, то должен сказать, что мне это неизвестно.
— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — У меня все.
Мун замялся, словно раздумывал, не задать ли свидетелю еще вопрос, потом отказался от этого.
— У меня тоже все, — сказал Мун. — А теперь, ваша честь, я хочу вновь вызвать Джорджа Брогана, чтобы он дал показания относительно совершенно другой стороны этого дела. Если суд позволит, эти показания станут основанием для представления в качестве доказательства той магнитофонной пленки с записью, которая являлась предметом предварительного следствия и была обнаружена полицией только благодаря обыску у адвоката Мейсона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: