Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Естественно, полицию удивило, что никто не слышал выстрела. Лужа крови свидетельствует, что Питки-на застрелили в гараже и он упал там, где его нашли.
— Продолжай, Пол.
— Опросили соседей и узнали, что какой-то автомобиль наделал много шума, маневрируя по улице. Двигатель работал и останавливался, глушитель «стрелял». Это вывело из себя жителя одного из домов на другой стороне переулка, и он выглянул в окно. Начинало темнеть, но все же он разглядел мужчину и женщину, стоявших у гаража номер 208. Мужчина высокий, приличного вида, в светлом плаще. Женщина в клетчатом плаще и темной шляпке. Они открыли дверь гаража, о чем-то поговорили, потом заглушили трещавший двигатель и ушли, оставив машину. Полиция считает, что выстрелили именно тогда, когда несколько раз «выстрелил» глушитель. Если так, то это, конечно, убийство. Тот человек не мог совершить самоубийство при двух свидетелях. Если совершил… а свидетели не вызвали полицию… Сам знаешь, как это может быть расценено полицией.
— Продолжай, — повторил Мейсон.
— Когда полицейские приехали по звонку, Люсиль Бартон была в клетчатом плаще и черной шляпке. Свидетель, который видел пару перед гаражом номер 208, по одежде опознал Люсиль Бартон как ту самую женщину. Люсиль утверждает, что в это время она не могла быть вблизи гаража.
— В какое время?
— Около шести. Свидетель уверен во времени.
— А как насчет мужчины? — спросил Мейсон.
— Сейчас у них только общее описание внешности, — сказал Дрейк, — но когда изучали револьвер, внутри нашли один отпечаток пальца. Возможно, его оставил тот, кто стер номер, а может быть, тот, кто вложил патрон. Они утверждают, что это оттиск правого указательного пальца мужчины. Очень отчетливый.
— Понятно, — сказал Мейсон.
— Благодаря связям с журналистами, я получил фотоснимок отпечатка. — Он вытащил из бумажника маленький фотоснимок и подал Мейсону, говоря: — Увеличено втрое, Перри.
— Нашли его отпечатки?
— Нет, револьвер старательно вытерли. Наверное, тот, у кого он был, забыл вытереть его внутри.
— Понятно, что еще?
— Есть кое-что, — сказал Дрейк, — но не знаю, как расценить. Полиции все это не нравится. Они очень сильно подозревают Люсиль Бартон. Она приехала с приятельницей, Анитой Джордан. Анита знает Люсиль и знала Хартвелла Питкина. Она создает Люсиль алиби, но, видно, на самом деле очень этим недовольна. В полиции сейчас считают, что она очень скоро размякнет и скажет, как было с этим алиби.
— Столько шума из-за трупа при обстоятельствах, указывающих на самоубийство, — сказал Мейсон.
— Дело в том, что в карманах у него нашли около пяти тысяч долларов новенькими бумажками. Вся сумма в пачках стодолларовых, на которых сохранились банковские ленточки с фамилией кассира. Полиция пошла по следу и узнала, что несколько дней назад деньги выданы некоему мистеру Дадли Гейтсу, компаньону мистера Стивена Аргайла, у которого убитый служил шофером. Аргайл — приятель Росса Холлистера, который купил револьвер, а потом уехал по делам, не считая нужным оповестить друзей, где будет. По всей вероятности, Дадли Гейтс его сопровождает.
Мейсон нервно постучал сигаретой по краю стола.
— Возможно, все это и так, Пол. Я кое-что знаю о Россе Холлистере. Это большой дока, занимающийся нефтяными месторождениями и инвестициями в- них. Выехал по делам и пришлет кому-нибудь из приятелей письмо. У его невесты нет телефона, поэтому обычно, когда уезжает, ей пишет или телеграфирует, где находится.
— Я тоже собрал о нем кое-что, — сказал Дрейк. — Живет в Санта-дель-Барра, разведен, но решение суда вступит в силу только через несколько месяцев. У него хороший дом. Экономка приходит по утрам и готовит завтрак. Кончает в половине пятого. Когда она уходила в понедельник, Холлистер был дома и собирался уйти после шести. С того времени она его не видела. Обычно он уезжает дней на десять и никогда ей не пишет. Нефтяные месторождения — дело очень секретное.
— Дадли Гейтс тоже уехал с Холлистером?
— Да, Аргайл, Гейтс и Холлистер — компаньоны. Холлистер — босс, а эти двое мало что могут прояснить.
— Все закручено вокруг чертовой квартиры Люсиль Бартон, — заметил Мейсон.
— Ситуация в общем выглядит так, — подтвердил Дрейк. — Естественно, деньги в кармане убитого заинтересовали полицию, и они начали выяснять денежные взаимоотношения Дадли Гейтса и Хартвелла Питкина.
— У Стивена Аргайла полиция была?
— Да. Они разбудили его рано утром. Аргайл сказал, что своего шофера видел в последний раз у твоего бюро. Сказал также, что, приехав к тебе, машину оставил внизу. Тебя не застал, и ему сообщили, что ты будешь не скоро. Поэтому он сошел вниз и велел шоферу вернуться домой и поставить машину в гараж. Потом у Питкина был свободный вечер.
— И что же? — спросил Мейсон.
— Кажется, Питкин так и сделал. Во всяком случае, когда полицейские пришли к Аргайлу, машина стояла в гараже. В полиции высчитали, что Питкин мог оказаться у гаража Люсиль Бартон как раз в то время, когда свидетеля вывел из себя треск двигателя. Его, должно быть, заманили в гараж и убили, как только он вошел.
Дрейк поднялся со стула.
— Если хочешь, оставь этот снимок у себя. Если обнаружу что-нибудь новенькое, дам знать.
— Спасибо, Пол.
— До свидания, Делла, — попрощался Дрейк.
— До свидания, Пол.
По уходе детектива Мейсон посмотрел на Деллу и попросил:
— Дай штемпельную подушечку, пожалуйста.
Она подала, не говоря ни слова. Мейсон прижал указательный палец правой руки сначала к подушечке, а затем к чистому листу бумаги.
Делла подошла сзади и, глядя через плечо, сравнила отпечаток пальца со снимком отпечатка на револьвере, из которого был убит Хартвелл Питкин.
— Боже мой, шеф, — глухо вымолвила она, впившись пальцами в его плечо.
— Не волнуйся, Делла, — сказал Мейсон. Он отодвинул стул, подошел к умывальнику и старательно вымыл руки, смыл следы краски. — А я-то думал, что тип, который руководит этим делом, просто примитив.
Делла взяла лист с отпечатком пальца Мейсона, спичкой подожгла его и растерла пепел в пепельнице.
— Куда это вас приведет? — спросила она.
— К проигрышу, — ответил он, о чем-то размышляя. — Но это не означает, что я в проигрыше и останусь.
Глава 16
Мейсон как раз вытирал руки, когда Герти доложила о Дэниеле Каффи и Фрэнке П. Ингле, представителе страховой компании.
Поколебавшись, Мейсон сказал:
— Делла, пусть Герти их пригласит.
Фрэнк Ингл, с проседью в волосах и сероглазый, поздоровался с Мейсоном и обратился к Дэниелю Каффи:
— Мистер Каффи, с вашего разрешения я начну.
— Прошу, — ответил Каффи.
— Думаю, вы хотите обговорить это дело, мистер Мейсон, — предположил агент, усаживаясь поудобнее и дружелюбно улыбаясь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: