Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мейсон наблюдал за Трэггом, уставившимся на часы.
— Не могу сказать, Трэгг.
— Подумайте, подумайте.
— Я знаю, где был, — ответил Мейсон, — но сказать не могу.
— Почему?
— Это было бы нарушением профессиональной тайны.
— Кого из клиентов вы имеете в виду?
Мейсон, улыбаясь, покачал головой.
— Есть дела, которые я не вправе обсуждать даже с вами, лейтенант. У адвоката определенные обязательства по отношению к клиенту.
Раздраженный Трэгг спрятал часы со словами:
— Вчера вы интересовались одним револьвером. Это «смит-и-вессон» номер S65088.
— Интересовался? Я?
— Вы это прекрасно знаете. Послали детектива из Санта-дель-Барра к Хэнсому, владельцу «Рашинг-Крик меркантайл компани», чтобы выпытать, кто купил этот револьвер.
— Ну, что же, лейтенант, — сказал Мейсон, — если вы это утверждаете, я не стану противоречить.
— Я сам несколько позже интересовался этим револьвером. Вечером позвонил телефонистке в Рашинг-Крик и попросил соединить с Роско Хэнсомом. Когда она подняла его с постели, оказалось, что ваш человек уже побывал у него, узнал, что хотел, и ушел полчаса назад.
— Угу!
— Почему вы интересовались этим револьвером?
— Хотел узнать, кто его купил.
— А для чего?
— Есть причины.
— Совершено убийство. Из этого револьвера вчера около шести застрелен человек. Тело нашли в половине одиннадцатого. Прошу объяснить, мистер Мейсон, откуда еще около шести вы знали, что вещественным доказательством в деле об убийстве станет этот револьвер?
— Этого я совершенно не знал! — с изумлением на лице запротестовал Мейсон.
— Ваш человек должен был еще до девяти выехать из Санта-дель-Барра.
— О, наверняка даже раньше, — согласился Мейсон. — Если бы я интересовался этим револьвером, а теперь я не могу в этом признаться, то это было бы связано с гражданским делом* где бы он фигурировал как доказательство. Я понятия не имел, что из него застрелили человека.
— Ну как же! Конечно же нет! — сыронизировал Трэгг. — И все-таки по какой причине вы им интересовались?
— Простите, но этого я не могу сказать.
Трэгг озабоченно посмотрел на Мейсона,
— Дело куда серьезнее, чем вы думаете, Мейсон. Я еще не все карты раскрыл. Для вас будет лучше, если скажете все, что знаете.
— Хорошо, я отвечу на ваши вопросы, если смогу.
— Когда вы познакомились с Люсиль Бартон?
— Вчера, — немедля ответил Мейсон.
— Она обратилась к вам или вы к ней?
— Очень рад, что вы начали задавать вопросы, на которые я могу отвечать. Делла, где номер, «Блейд»? Тот, с моим объявлением?
Делла Стрит встала, выдвинула ящик шкафа, достала папку и подала Мейсону копию объявления в «Блейд».
— Передай лейтенанту Трэггу, — велел Мейсон.
Трэгг прочел объявление, наморщил лоб и спросил:
— Что общего это имеет с делом?
— Достань из сейфа письмо, Делла, — попросил Мейсон, — то, адресованное Детективному агентству Дрейка, в котором был переслан ключ.
— Ключ? — воскликнул Трэгг.
— Ключ! — эхом отозвалась Люсиль Бартон.
— Да, ключ, — улыбаясь, повторил Мейсон. — Ключ для открывания двери.
Делла Стрит принесла письмо.,
— Передай лейтенанту, Делла.
Лейтенант Трэгг взял письмо, прочитал его и нахмурился.
— Можно показать это письмо миссис Бартон, — сказал Мейсон. — Как видите, лейтенант, она сама его написала.
— Дьявольщина. Конечно, — подтвердил Трэгг, жуя сигару.
Делла Стрит подала письмо Люсиль Бартон. Она прочитала и передала Артуру Колсону.
— Что вы сделали, получив письмо? — спросил Трэгг. — Подождали до двух, когда ее не будет дома, и пошли туда…
— Не говорите глупостей, лейтенант, — прервал Мейсон. — Вы, надеюсь, не думаете, что я открою дверь и войду в чью-нибудь квартиру без разрешения? Я сразу же с утра отправился туда, постучал, позвонил. Оказалось, пришел в неподходящее время. Несмотря на это, миссис Бартон пригласила меня в квартиру и попросила подождать, а сама пошла в спальню одеться. Когда вернулась, мы очень мило побеседовали, и тогда, — сказал Мейсон, значительно глядя на Люсиль Бартон, — между нами установились деловые отношения адвоката и клиента. Она попросила представлять ее интересы в одном деле.
— Ох! — воскликнула Люсиль Бартон.
— Значит, вы — адвокат миссис Бартон?
— Да, — отвечал Мейсон. — Думаю, она предпочитает выступать как «мисс Бартон».
— В каком деле?
Мейсон улыбнулся и протестующе покачал головой.
— Ваши действия вчера, Мейсон, имеют особый отпечаток, — заметил Трэгг.
— Разве? Я не нахожу, лейтенант.
— Вы были вчера очень заняты, так?
— Да, достаточно. Я всегда занят.
— Поехали на Вест-Казино-бульвар, 938, встретились со Стивеном Аргайлом и обвинили его в столкновении и бегстве с места происшествия?
— Я лишь допустил, что его машина могла быть причиной аварии.
— Вы застали там Хартвелла Питкина?
— Шофера Аргайла?
— Да.
Он там был.
— Когда вы впервые увидели этот «смит-и-вессон» номер S65088 и почему вы им заинтересовались?
— Мне очень неприятно, лейтенант. До сих пор мы хорошо беседовали, но теперь вы спрашиваете меня о том, чего я не могу открыть.
— Почему?
— Профессиональная тайна.
— Кто-то соскреб напильником номера с револьвера, но проглядел один, внутри рукоятки. Достаточно отвернуть винт, чтобы его увидеть. Над номерами явно трудились не так давно.
— Да? — вежливо поинтересовался Мейсон.
— Когда вы начали наводить справки, откуда вам стал известен номер этого револьвера?
Мейсон молча улыбнулся и покачал толовой.
— Это было до манипуляции с номерами или после?
— Мне очень жаль, — пожал плечами Мейсон.
— Должно было быть до того, Мейсон, потому что со дня выхода с завода винт не отвинчивали. Я думаю, не сами ли вы содрали номер.
Мейсон улыбнулся и показал, — что удерживает зевок.
Трэгг кивнул полицейскому.
— Приведите свидетеля.
Полицейский направился в приемную. Трэгг продолжал:
— Я открою карты. Вчера около шести вы стояли перед гаражом мисс Бартон на Саут-Гондола, 719. Когда в нем раздался выстрел, вы попытались это скрыть. У меня есть свидетель, который это подтвердит.
Мейсон стряхнул пепел с папиросы в пепельницу.
— Уверен, такового нет.
— Он уже опознал Люсиль Бартон.
Прежде чем Мейсон успел что-нибудь сказать, полицейский открыл дверь и отошел в сторону, пропуская высокого мужчину с продолговатым лицом, выступающими скулами, узкими губами и длинной шеей. Он будто извинялся за свое вторжение.
Трэгг показал на Перри Мейсона и спросил:
— Это тот мужчина?
— Не знаю. Не могу сказать, пока он не встанет, — сказал свидетель. — Его лица как следует на разглядел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: