Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я уже сказал, лейтенант, не могу открыть, где был около шести..
— Если это Каффи ударился об автомобиль Финчли, каким образом вы вытянули возмещение у Стивена Ар-гайла?
— Я ничего не вытягивал.
— Он вчера вечером договорился с Финчли.
Верно.
— Это я выяснил точно, — сказал Трэгг, — потому что мне надо было установить, где он был вчера после полудня и вечером.
— И вам это удалось?
— Да. Дома. Вы пришли, обвинили его в аварии и бегстве. Он, естественно, не хотел и слышать об этом.
— Разумеется, не хотел.
— Вскоре после вашего ухода Аргайл все продумал и решил заплатить. Он поехал в ваше бюро. Приказал шоферу ждать внизу. Потом, когда ожидание затянулось, спустился и вспомнил, что в этот вечер Питкин должен был быть свободен, и разрешил ему уехать. Машину велел поставить в гараж.
— Ага.
— Аргайл ждал вас до шести, потом позвонил своему страховому агенту и рассказал, где он и почему. Тот испугался, посоветовал держаться от вас подальше и ни в коем случае не общаться с вами. Пообещал тотчас же приехать и попросил Аргайла подождать в холле. Продавщица в табачной лавке прекрасно его запомнила. Через пять — десять минут пришел агент, и они уехали.
Присматриваясь к Мейсону, Трэгг прибавил.
— Если Аргайл не был виновником случившегося, он сам и его страховая компания, конечно, потребуют вернуть деньги.
— Скорее всего.
Трэгг быстро глянул на Мейсона.,
— Вы ничего не говорили о возврате денег.
— Не говорил, потому что не намерен их возвращать.
— Что?]
— Собираюсь их задержать.
— Послушайте, Мейсон, почему бы вам не выложить все начистоту?
— Да мало ли почему. А вдруг что-то не так?
— Что-то не так, Мейсон, и сейчас. Когда эта женщина пришла сюда, она не знала, что вы ее адвокат.
— Что вы говорите? Неужели не 'знала? — с притворным удивлением воскликнул Мейсон-.
— Если расскажете все, что знаете, я в лепешку-рас-шибусь, чтобы вас не тронули ни пресса, ни наше управление.
— И окружной прокурор тоже?
— И окруж'ной прокурор тоже, — подтвердил Трэгг не совсем уверенно.
Мейсон улыбнулся.
— Вы так же хорошо, как и я, знаете, Трэгг, что, если бы что-нибудь смогли найти против меня, окружной прокурор принял бы вас. с распростертыми объятиями. Дело Люсиль Бартон сразу поблекло бы и стало второстепенным.
— Думаете, это изменило бы его отношение к вам? — спросил Трэгг. — Вы й так у него в печенках сидите. Теперь же он может потребовать для вас максимальный срок.
— Ну и пусть, промахнулся бы. А я так или эдак, но до цели дойду невредимым. Можете передать ему.
— Вы забыли, что на револьвере отпечаток вашего пальца. У меня заключение эксперта по баллистике. Несомненно, Питкин застрелен из этого оружия.
— В самом деле?
— Я дал вам шанс, Мейсон, — сказал Трэгг, вставая.
— Конечно, — ответил Мейсон. — Простите, что не встаю, но Гошен может вбежать и ткнуть в меня пальцем. Мне не хочется быть опознанным таким образом.
Пускай все произойдет как положено. У свидетеля должен быть какой-то выбор.
— Не глупите, Мейсон. Вы не можете вечно так сидеть. Когда-нибудь удастся вас опознать, и ваши нелепые выкрутасы будут выглядеть еще глупее.
Трэгг вышел с гордо поднятой головой. Мейсон и Делла переглянулись.
— Бог мой, Делла, именно этот револьвер был орудием преступления!
Она молча кивнула.
— Я был уверен, экспертиза покажет-, что пуля выпущена из другого и… А где ты раздобыла этот плащ?
— Это Пола Дрейка, — тихо сказала она. — Герти подслушала их разговор в приемной. Ну, а я про? скользнула к Дрейку, взяла его плащ, а ваш оставила у него.
Мейсон улыбнулся.
— Дрейк знал зачем?
— Не задал ни одного вопроса. Считает: лучше ничего не знать.
— Прибавь себе зарплату на сто долларов в месяц и подойди к столу. Я не могу еще встать. Трэгг способен в любую минуту ввалиться со своим лупоглазым свидетелем.
Глава 19
Перри Мейсон спокойно разложил на столе газеты.
— Они быстро управились, правда, Делла?
Делла Стрит* кивнула.
— Превосходные заголовки, — продолжал Мейсон. — «Отпечаток пальца адвоката на орудии преступления», «Адвокат препятствует следствию», «Разведенная красавица арестована после таинственного убийства», «У адвоката ключ от квартиры подозреваемой…». — Мейсон поднял голову: — Ну и каша.
— «Каша» — не то слово. А кстати, я все думаю, почему вы рассказали Трэггу о письмах и дали ключи?
— Только так я мог подсказать Люсиль Бартон, как ей себя вести.
— Не понимаю.
— Допустим, письма написал кто-то другой.
— И что же?
— Раньше или позже, — продолжал Мейсон, — обнаружилось бы, что ключ получил и передал мне Пол Дрейк. Если ключ прислал кто-то посторонний, а я воспользовался им и проник в квартиру, я поступил незаконно. Но ежели его прислала сама Люсиль Бартон, я вошел в квартиру с ее согласия.
Делла кивнула.
— Теперь понимаю. Но поняла ли она?
— Проникновение в квартиру с ее согласия, — продолжал Мейсон, — совершенно меняет дело. И если удастся еще подсказать ей, что кто-то другой прислал ключик от секретера и револьвер находился в ящике, у Трэгга будут причины поволноваться.
— Может быть, она поняла.
— Дьявол меня возьми, если знаю, — ответил Мейсон. — Я попробовал подсказать ей выход. Ну, и поколебал уверенность Трэгга. Пусть теперь подумает. Да и Колсон… Думаю, это Колсон…
Его прервал Дрейк, постучавший в дверь условным стуком.
— Делла, впусти Пола.
Делла Стрит открыла дверь.
У Дрейка в руках была вечерняя газета.
— Посмотри, что они написали… А, у тебя уже есть газеты.
— Садись, Пол, — сказал Мейсон. — Что, натворили мы дел?
— Еще каких…
— Этот свидетель, Гошен, опознает меня, как только увидит, Я не хочу этого, — сказал Мейсон.
— Избежать такого невозможно, — заметил Дрейк. — Почему ты не позволил сразу? Хуже, если он сделает это теперь.
Мейсон улыбнулся.
— Ты рассуждаешь, как Трэгг. Как выглядит Холлистер? Можешь его описать?
— Ему лет сорок семь, высокий, костлявый, брюнет с густыми бровями. Описание Холлистера у меня есть, ищу фотографию.
Мейсон удивился.
— Скажите-ка, еще один высокий мужчина выходит на сцену. А может, это его видел Гошен? А Дадли Гейтс, который взял в банке деньги и передал Питкину, как он выглядит?
— Помбложе. Ему тридцать три. Плотный голубоглазый блондин среднего роста.
— Можно вычеркнуть из списка, — сказал Мейсон. — Гошен увидел Холлистера.
Лицо Дрейка просветлело.
— Дельная мысль, Перри. А это вправду был Холлистер?
Мейсон не ответил. Детектив безнадежно помрачнел:
— Снимаю вопрос.
— Хорошо. А как насчет Дадли Гейтса? Его нашли? Что он рассказал о деньгах из банка? — допытывался Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: