Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дадли Гейтс вместе с Холлистером. Они компаньоны. В понедельник^ вечером выехали по каким-то нефтяным делам, — ответил Дрейк.
— Куда?'
— Куда-то на север. Нам не открыли куда. Это секрет.
— А сегодня четверг, седьмое число, — размышлял Мейсон. — Уже три дня… В какое время в понедельник они уехали?
— Скорее всего около шести. Экономка Холлистера уходит в половине пятого. Он кого-то ждал. Потом должен был прийти Гейтс. Так что уехал, вероятнее всего, около шести. Кроме того, экономка слышала, как Холлистер говорил Гейтсу по телефону, что выйдет ровно в шесть, а он помешан на пунктуальности. Гейтсу понадобился, по меньшей мере, час с небольшим, чтобы добраться до нужного места.
— Пол, — произнес Мейсон, — мне необходимо выйти отсюда так, чтобы, никто не увидел.
— Не получится. Трэгг оставил этого своего свидетеля в полицейской машине перед домом. Они только и ждут, чтобы ты вышел. Кругом тьма фотографов и репортеров.
— Пол, ведь твое агентство открыто целые сутки?
Пол кивнул.
— Во всем доме круглосуточно открыто только твое.
— Ну и что же?
— Пол, иду к тебе.
— Не понимаю.
— Закрою свою контору. Делла проверит, нет ли кого-нибудь в коридоре, и мы пойдем к тебе. Она все запрет и поедет домой. Репортеры, конечно, на нее набросятся. Тогда она с милой улыбкой скажет им, что мистер Мейсон ушел полчаса назад и устроил все так, чтобы ему не мешали работать.
— Думаешь, поверят? — спросил Дрейк.
— Нет, — улыбнулся Мейсон. — Ввалятся сюда и увидят, что бюро закрыто.
— Будут уверены, что ты внутри.
— Наверное. Но им взбредет в голову масса идей. Побегут к портье, а когда появится уборщица, шакалы слетятся‘сюда и обнюхают каждый уголок. Конечно, незаконно. Им позарез нужны фотографии и интервью.
Дрейк засомневался:
— Поймут, что ты в моем агентстве, и будут сторожить дальше.
— А мы дадим понять, что я ускользнул через черный ход.
— Каким образом?
— Это сделаешь ты, — улыбнулся Мейсон. — * Отвезешь на грузовике большой сундук, где будут находиться важные материалы и доказательства, в гараж при моем доме. Обращаться с ним будешь очень бережно. Сундук должен быть весьма тяжелым и с отверстиями в крышке. Кто-нибудь из твоих доверенных сотрудников примчится в гараж, примет и распакует «посылку». Пока газетчики будут добираться, сундук опустеет.
— С чего ты взял, что они туда ринутся?
— Когда заподозрят, что я исчез из бюро, начнут допытываться у портье, мог ли я выйти через боковую дверь. У тебя и твоей секретарши начнут выпытывать. Вот тогда и проговоришься о сундуке.
— Не дури, — сказал Дрейк. — Боковые выходы стерегут полицейские и фоторепортеры.
— Это хорошо, — сказал Мейсон. — Они увидят, как выносят сундук, и запомнят это.
— А что, если заподозрят неладное и заглянут внутрь?
— Тогда придумаем что-нибудь другое. Если нет, дадим понять, что я покинул дом в сундуке.
— Добром это не кончится, — раздраженно сказал Дрейк. — Ты сам себе набрасываешь петлю на шею.
Подумай только, что «апишут газеты, когда… Черт побери, Перри, это самоубийство. Бегство — всегда признание вины.
— Несомненно', — согласился Мейсон.
— Ты сам лезешь Трэггу в пасть. Не можешь же вечно сидеть в моем агентстве.
— Конечно нет, — согласился Мейсон. — Но попробуем подойти психологически. Никто не стережет пустую конюшню, из которой вывели лошадь. Делла, проверь, пожалуйста, коридор. Если пуст, дай знать.
Делла Стрит кивнула головой, вышла, в коридор и скоро вернулась.
— Никого, шеф, — сообщила она.
— Пошли, Пол, — засмеялся Мейсон. — Будешь принимать гостя.
— Ладно, — понурился Дрейк. — Пошли.
Глава 20
В агентстве Пола Дрейка Мейсон удобно уселся на стул у стены, положил ноги на стол, в одну руку взял чашку кофе, в другую бутерброд.
Пол Дрейк, усевшись за стол с тремя телефонами, тоже занялся бутербродом. Когда один из телефонов зазвонил, быстро проглотил кусок и поднял трубку. Закончив разговор, сказал Мейсону:
— Кажется, рыбка на крючке, Перри.
— И что же? — нетерпеливо спросил Мейсон.
— Сундук заинтересовал газетчиков. Всей оравой погнались за грузовиком, но когда добрались до твоего гаража, нашли сундук уже пустым. Тщательно его осмотрели и обнаружили отверстия в крышке. Теперь они безутешны, а Трэгг взбешен.
— А где Гошен?
— До последним донесениям, ещ$ перед домом, он… — Снова зазвонил телефон. Дрейк взял трубку. — Слушаю, Дрейк… Угу… Хорошо… Сделай вот что. Проверь, точно ли он уехал домоД. Может, это западня. Адрес Гошена знаешь. Съезди и понаблюдай за домом. Удостоверься, что вернулся… Хорошо, позвони. — Дрейк положил трубку. — Гошен поехал домой.
— Ну, Пол, вышло.
— Может, и нет, просто западня. Проверим. Он ждал несколько часов и, наверное, очень зол.
Снова зазвонил телефон.
— Говорит Дрейк… Так… Что такое? Ты уверен?.. Это может оказаться очень важным. Погоди минутку. Не выходи из будки и не давай разъединять… Погоди… — Дрейк прикрыл трубку й пересказал Мейсону то, что услышал: — Нашли машину Холлистера. Скатилась с горы и разбилась.
— А Холлистер?
— Исчез. Машина пуста.
— Где она?
— Примерно милях в десяти за Санта-дель-Барра, на дороге в каньон. По всему выходит, столкнули нарочно.
Почему считаешь, что нарочно?
— Он так говорит. Разговаривал с дорожным патрулем. Машину нашли час назад. Двигатель стучал на малых оборотах, фары светились.
— Как на нее наткнулись?
— Полицейский из дорожного патруля заметил слабый след шин. Там, где дорога в скалах расширяется, а с краю отвесный обрыв в каньон глубиной метров тридцать. Чудо, что заметил. След почти стерт.
— Где сейчас твой человек?
— Звонит из Санта-дель-Барра.
— Скажи, чтоб он, если полиция позволит, осмотрел машину. Хочу точно знать, что в ней есть, а чего нет.
Дрейк повторил распоряжение детективу, потом сказал:
— Погоди минутку, не клади трубку. — Еще раз прикрыв микрофон, обернулся к Мейсону: — Полиция мчится туда с сиреной. Сообщили Трэггу. Он приказал вытащить машину на дорогу. Это- нелегко. Разве что подтянут на канате через выступ скалы.
— Хорошо. Скажи, чтоб повертелся около полиции.
Дрейк повторил в телефон:
— Останься там с полицией. Все рассмотри. Как только что-нибудь узнаешь, позвони. — Положив трубку, сказал: — Недалеко уехал Холлистер.
— Проехал десять миль, из них пять к горам. Пол, это дорога к Рашинг-Крик?
— Силы небесные, да! — воскликнул Дрейк. — Это что-нибудь значит?
— Не знаю.
Мейсон заходил по комнате.
— Ах, Пол, как жаль, что у тебя такое маленькое агентство.
— Не могу позволить себе большого, — ответил Дрейк. — Но здесь только главная квартира. Мне, в отличие от тебя, не нужно пускать пыль в глаза клиентам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: