Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00108-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Американский писатель Эрл Стенли Гарднер (1889–1970) — виднейшая фигура детективного жанра. Его герой, адвокат Перри Мейсон, защищая своих клиентов, служит не только гражданским законам, но и отстаивает законы чести, оправдывая людей, попавших порой в очень щекотливое положение, из которого не видится выхода. За это Мейсон получает славу одного из самых наблюдательных, умных и порядочных служителей правосудия.

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Изматывающая работа? — спросил Мейсон.

— Иногда.

— Посетителей всегда полно?

— Бывает по-разному. Вечером в субботу яблоку негде упасть. Зато в понедельник куда свободнее. Ну и в час пик ежедневно полным-полно. Потом часов до десяти опять поменьше народу, кроме субботы и воскресенья. После окончания театральных спектаклей снова только успет;" поворачиваться.

— Да, побегай так вот весь день, под конец и ногой не двинешь! — сочувственно сказала Делла Стрит.

— Вы даже представить себе не можете, дорогуша, как я устаю, — сразу же повернулась к ней Мей. — На такой работе наверняка в одй'н прекрасный день протянешь ноги… я… впрочем, дело не в этом. Ведь вас не интересует моя работа. И потом, разве я обижаюсь на работу? Нет, обижают люди тем, что совсем не ценят и бранят за собственные ошибки. Клиент заказывает ростбиф, а не говорит, чтобы он был полусырой. А когда ты приносишь зажаренный, он божится, что повторил двадцать раз, каким он должен быть… Э, что и говорить! Неблагодарные!

— Я думала, что, принимая заказ, вы подробно расспрашиваете, кто что любит? — заметила Делла.

Мей Нолан холодно ей улыбнулась.

— Я привела это только для примера, дорогуша.

— Вы собирались нам кое-что рассказать про Дикси Дейтон, — напомнил Дрейк.

— Разве?

— Несомненно.

— Уж не знаю, хорошо ли, что я так распустила язык. Какое мне до этого дело?

— Возможно, никакого, — сказал Мейсон.

Она внимательно посмотрела на него.

— Вы иногда бываете в нашем ресторане. Мне приходилось вас обслуживать.

Мейсон поклонился.

— И вы не скаредничали. Но большей частью вы ведь сидите в кабинетах, верно?

— Вы называете эти кабинеты «ложами», да? Я люблю чувствовать себя свободно. За едой я люблю отдохнуть, а если сядешь в центральном зале, то иногда меня узнают…

— Иногда? Послушали бы вы, что про вас говорят люди, когда вы сидите там за столом. Представляю, что вы испытываете, и не удивляюсь, что вы не хотите иметь с ними дела… Лично мне всего один раз выпала честь прислуживать в «ложах». Я надеюсь, что когда-нибудь меня поставят на эту работу, только боюсь, прежде я протяну ноги, нежели тамошняя официантка уйдет с работы.

— Насколько я помню, вы очень опытная работница. Раз я дал вам много на чай, то можно не сомневаться, что обслуживание было безукоризненным, — сказал Мейсон.

— Огромное спасибо за ваши добрые слова. Нам не слишком часто приходится их слышать. Как я уже говорила, когда ты ходишь среди людей, склонившихся к тарелкам с едой, ты невольно слышишь их разговоры, потому что сама вынуждена к ним нагибаться. И сколько раз они у меня спрашивали: «Скажите, это знаменитый Перри Мейсон?» Когда же я кивну, им непременно надо узнать, кто та красивая дама, с которой он пришел в ресторан.

— Ну й что вы отвечаете?

— Говорю, что это их не касается.

— Вы собирались нам рассказать о Дикси, — скучным голосом снова напомнил Пол Дрейк.

— Разве? По-моему, вы так подумали, я же…

Повернувшись к Полу, Мейсон сказал:

— Знаешь, Пол, в этой Дикси Дейтон есть что-то странное.

— В каком смысле? — сразу же включился в игру детектив.

— Как-то она не к месту. Не знаю, как тебе объяснить, но у меня создалось впечатление, что Моррис Аль-бург старался создать ей благоприятные условия.

— Я с тобой согласен. Конечно, Мей не хочет разговаривать на эту тему.

— Я, кажется, так раскрыла свой рот, что теперь не знаю, как и выкрутиться! — Сердито сказала мисс Нолан.

Мейсон даже не посмотрел в ее сторону. Он все еще обращался к Дрейку:

— Разумеется, я уже давно знаю мистера Альбурга и могу сказать с уверенностью, что, если он оказывал Дикси покровительство, значит, она этого заслуживала. В деловом смысле, разумеется. Наверное, до этого она работала официанткой в каком-нибудь из роскошных ресторанов… Ну, и Альбург, зная об этом, сразу же…

Мейсону не дал договорить громкий насмешливый хохот мисс Нолан:

— Какой же вы, оказывается, прозорливый детектив! Эта девица — официантка? Ерунда! Уж не знаю, чем она угодила вашему ^агоценному Мистеру Альбургу, только не работой за столиками. Нет, это не та девица!

— Плохая? Испорченная?

— Испорченная? Я бы сказала про эту дрянь, да не хочу грубо выражаться.

— Ничего не понимаю. — В голосе Мейсона звучало неподдельное изумление. — Он же… мистер Альбург такой проницательный бизнесмен.

— Проницательный бизнесмен? Откуда вы это взяли? Он, может быть, опытен в вопросах кухни и расчета цен по меню, чтобы не потерять ни одного цента, но не обманывайтесь: в вопросах управления официантками он ровно ничего не смыслит! Господи, сколько раз я видела, как девчонки обводят его вокруг пальца и заставляют плясать под свою дудку!

— Неужели?

— Можете смело закладывать последний доллар: так оно и есть. Я работаю официанткой Бог знает сколько лет, мистер Мейсон, но я еще ни разу не встречала хозяина, которого не сумела бы прибрать к рукам смазли-венькая молодая вертихвостка!

— Вы хотите меня уверить, что мистера Альбурга могла окрутить…

— Могла? Вижу, что вы не слишком хорошо знаете мистера Морриса. Ну, а девица Дикси совсем не промах, знает, как посмотреть на мужчину!

— Быстро справилась?

— Уж не знаю, насколько быстро, но поместила себе под башмак очень хорошо.

— Очевидно, они и раньше были знакомы? — высказал предположение Дрейк.

Мейсон медленно покачал головой.

— Чего это вы качаете головой? — внезапно взвилась Мей Нолан. — Конечно, Моррис Альбург ее прекрасно знал… Мне вы можете верить. Когда она появилась у нас в ресторане, Альбург находился в одном из своих приступов кипучей деятельности. Ему нужно было «побольше этого» и «побольше того», и вдруг он заметил в дверях эту девицу: у него отвисла челюсть, а глаза полезли на лоб, как будто он увидел привидение.

— Что он сказал?

— Он сделал пару шагов назад, потом у него на физиономии появилась глупейшая улыбочка, он протянул руки и двинулся к ней. Но тут эта Дикси сделала ход конем.

— Что вы имеете в виду?

— Она заговорила первой, еще до того, как он успел открыть рот: «Вы здешний хозяин? Как я поняла, вы ищете официантку? А я ищу работу».

— Что же было после этого?

— Тут мистер Альбург вроде бы опомнился. Он заговорил с достоинством: «Прошу вас, пройдите в один из этих кабинетов. Мы с вами потолкуем, вам придется чуточку подождать. В данный момент я занят, инструктирую своих девушек, как надо работать. Думаю, что сегодня будет огромный наплыв посетителей. Входите вон туда и посидите».

— И она вошла?

— Посмотрела на нас с покровительственной улыбкой и скрылась за шторой.

— Что было потом?

— Потом мистер Альбург тоже вошел в кабинет и пробыл там минут десять — пятнадцать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x