Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Отсюда можно сделать вывод, что это послание было написано человеком, которому не требовалось скрывать свои действия. Стол перевернули и написали на нем обычным образом всю строчку.
Дрейк кивнул.
— Так что здесь можно ожидать ловушку.
— В каком смысле?
Игнорируя вопрос, Мейсон продолжал рассуждать вслух:
— Если предположить, что это подделка, то надо решить другое: зачем же эта строчка была написана? Возможны два ответа — ловушка и послание для отвода глаз.
— Что значит «для отвода глаз»?
— Мы знаем, что Моррис Альбург был в этой комнате. Во всяком случае, он так сказал.
— Это был его голос?
— Голос я узнал. Он был страшно возбужден. Я не вижу у него оснований лгать относительно своего местопребывания.
— Что же с ним потом произошло?
— Затем кто-то наставил на него пистолет, и Моррис оставил «записку». Можно предположить, что писал не он, а девушка собственной помадой.
— Но ведь ты только что говорил, что этого не могло быть…
Мейсон кивком заставил его замолчать.
— Каким-то образом люди, уведшие отсюда Морриса, узнали, что он оставил для меня послание. Возможно, у них не было времени отыскать его. И тогда они оставили вот эту подделку для отвода глаз. Так что да-вай-ка посмотрим еще раз на этот стол.
Они вдвоем внимательно осмотрели нижние доски.
— Не похоже, чтобы здесь имелось другое послание, — сказал Дрейк.
— Очевидно, нет. Давай поищем р других местах. Возможно, послание было где-то еще, они его не отыскали и подсунули мне эту фальшивку, чтобы я прекратил поиски. Люди, уведшие Морриса, наверняка спешили.
— Не увлекаешься ли ты, Перри?
— Знаешь, Пол, меня уже ничто не удивит. Но для лк>-бого поступка имеется причина. На нижней стороне стола имеется надпись. И не зря, для этого имеется какая-то причина. Й я хочу ее узнать. Принимайся за поиски, Пол.
Они обшарили все закоулки, но безрезультатно. Наконец Дрейк сказал:
— Предположим, что это ловушка. Что тогда?
— Ловушка для нас, почему бы и нет? С целью, на пример, заставить напрасно потратить время. Поскольку я не верю в подлинность этой надписи, я не хочу тратить на нее время. с
— Но ведь что-то она значит, Перри?
— Конечно. Возможно, книгу. Возьмем слова «262 V 3». Скорее всего это значит — том третий, страница 262.
— Верно, тогда «15 слева» 4будет: строчка 15 в левой колонке.
— Очевидно. Значит, в книге несколько томов, не меньше трех. Страницы поделены на колонки. Это может быть, например, телефонный справочник. Но ведь он не разделен на тома.
—. Почему? Этот как раз разделен.
Дрейк схватил третий том справочника с необыкновенной поспешностью, перелистал страницы и громко прочитал:
— «Герберт Сидней Грэйтон. 1024, Колинд-авеню».
— Это тебе что-нибудь говорит? — спросил Мейсон.
— Черт побери, да, Перри! Я слышал это имя. Обожди минуточку…
Он вытащил из кармана записную книжку, полистал и воскликнул:
— Конечно же! Это один из приятелей Джорджа Фэйетта, который был арестован за букмекерство, дело которого заглохло самым таинственным образом… Боже мой, Перри, поехали скорее и…
Мейсон покачал головой.
— Ты не хочешь воспользоваться этой ниточкой?
— Пока нет. Закончим поиски.
На этот раз Мейсон перевернул все стулья, залез под кровать, потом сказал:
— Послушай, Пол, загляни за зеркало над умывальником.
Мейсон отряхивал колени после экскурсии под кровать, когда раздалсд крик Пола:
— Здесь что-то есть!
Мейсон быстро подбежал к детективу, и они вместе перевернули зеркало стеклом к стене. Помадой на раме зеркала было написано: 5N20862. '
— Это похоже на номер автомашины, — сказал Мейсон.
— Что-то я ничего не понимаю, — пожаловался Дрейк.
— Почему? Моррис Альбург и какая-то женщина находились в этом номере. Кто-то зашел к ним, или они должны были быстро уйти отсюда раньше времени. Они хотели мне оставить записку. И девушка это ловко проделала, использовав помаду. Сначала вновь пришедшие не заметили этой надписи, но перед самым уходом они догадались о ее трюке. И тогда была написана вторая записка на внутренней стороне стола.
— Ты считаешь записку на зеркале настоящей?
Мейсон кивнул.
— А на столе — ловушкой?
Новый кивок.
— Действительно, очень похоже на номер автомобиля, — задумчиво проговорил Дрейк.
— Сколько тебе понадобится времени, чтобы выяснить, что это за машина?
— Сейчас позвоню. Обычно на подобные вопросы отвечают через несколько минут.
— Одну минуточку, Пол. Только не отсюда.
— Нет?
— Нет. На коммутаторе дежурит этот «тертый калач», как ты сам его охарактеризовал. На мой взгляд, он крайне заинтересован во всем происходящем. Если он подслушает твой разговор о машине, он сразу догадается, куда мы собираемся поехать. А ведь девицу из 815-го номера никто не сторожит… Скажи, через сколько времени ты сумеешь приставить к ней надежный «хвост»?
— Довольно скоро.
— Знаешь, Пол, мне думается, что это дело полиции. Нам оно не по зубам.
— Собираешься звонить в полицию?
— Не сейчас. Сначала нам надо кое-что обдумать. Прежде всего, вопрос о номере машины на зеркале. Кто мог его написать?
— Настоящая Дикси Дейтон, чтобы мы знали, куда их везут.
— Ты думаешь, что она могла знать номер машины, которая стояла около подъезда?
— Нет, вроде бы не могла.
— И потом, как их отсюда вывели? Ведь внизу дежурил человек.
— Значит, мы чего-то не знаем, Перри.
Вдруг Мейсон щелкнул пальцами.
— Что?
— Послушай, а не номер ли это машины потенциального похитителя, который стрелял в Дикси и пробил пулей дверцу?
— Может быть, — нахмурился Дрейк.
— У нас два послания. Одно подлинное, оставленное сообщницей Морриса Альбурга, а второе — подложное. Оно прямо указывает на Джорджа Фэйетта. Что бы это значило?
— Знаешь, Перри, почему бы нам не навестить этого самого Герберта Сиднея Грэйтона? Хуже от этого не будет.
— Боюсь, что будет.
— Почему?
— Время работает не на нас. Кто-то хочет послать нас на поиски ветра в поле… Это естественно. Но вот почему эти поиски приводят к Джорджу Фэйетту, хотелось бы мне знать! Не следует ли сделать отсюда вывод, что Джордж Фэйетт им больше не нужен? Решили ли они им пожертвовать? Но если так… Черт побери, совершеннейшая бессмыслица!
— Как же они могут им пожертвовать? Он не станет держать язык за зубами и выдаст их всех с головой!
— Да, если только он сможет говорить. Пол, давай лучше узнаем, что творится в 815 номере…
Внезапно дверь в комнату распахнулась. На пороге появились лейтенант Трэгг и еще один офицер, которого Мейсон не знал.
Лейтенант спросил:
— Что вы знаете про номер 815?
— Пол, нас удостоили своим визитом почетные гости. Что привело вас сюда, лейтенант?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: